Welcome to Gaia! ::

The Japanese Student Guild

Back to Guilds

The place to learn about Japan and all facets of Japanese culture 

Tags: Japanese, Student, Guild 

Reply Learning Japanese
Language Questions and Subforum FAQs Goto Page: [] [<<] [<] 1 2 3 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

roku-kun1

PostPosted: Fri Oct 30, 2009 11:03 pm


thanks that helps!! smile I have another question. What does キモス mean? I've repeatedly asked my friend what it means, but she won't tell me. Can anyone tell me what it means?
PostPosted: Sat Oct 31, 2009 1:11 am


roku-kun1
thanks that helps!! smile I have another question. What does キモス mean? I've repeatedly asked my friend what it means, but she won't tell me. Can anyone tell me what it means?


After a bit of investigating, I've found it's a way of saying the word きもい, this usage rooted from the style used on BBS sites like 2ch

Koiyuki
Vice Captain

Mind-boggling Codger

1,500 Points
  • Signature Look 250
  • Dressed Up 200
  • Bunny Spotter 50

roku-kun1

PostPosted: Sat Oct 31, 2009 2:20 pm


Koiyuki
roku-kun1
thanks that helps!! smile I have another question. What does キモス mean? I've repeatedly asked my friend what it means, but she won't tell me. Can anyone tell me what it means?


After a bit of investigating, I've found it's a way of saying the word きもい, this usage rooted from the style used on BBS sites like 2ch


but is there a specific meaning? i asked my friend today, and he said its internet slang meaning "sucks". im not sure if that's right.
PostPosted: Sat Oct 31, 2009 5:21 pm


I have a question about how to sentence this:
Your feet smell like goat cheese.

I know,
your feet = anata no ashi
goat = yagi
cheese = chizu

But I need to know how to sentence the "...smell like..." part.
Can anyone help me?

YaoiIsDelicious

Bashful Streaker

12,500 Points
  • Elocutionist 200
  • Millionaire 200
  • Threadmaster 200

Coda Highland
Crew

PostPosted: Sat Oct 31, 2009 8:04 pm


きもい is, as far as I can tell, slang for "gross" or "disgusting."

inuyasha_is_my_lover
I have a question about how to sentence this:
Your feet smell like goat cheese.

I know,
your feet = anata no ashi
goat = yagi
cheese = chizu

But I need to know how to sentence the "...smell like..." part.
Can anyone help me?


That's an awfully strange thing to want to say, and unless you literally mean that, it's... not likely to work very well. *laugh* Crazy insults don't go over well in translation.

Anyway, あなたの足は山羊のチーズのようなにおいがある。is my first guess at a translation. Not sure it's quite right, but if the recipient doesn't know Japanese it's as good as any.
PostPosted: Sun Nov 01, 2009 2:32 am


User Image

If anyone can get close to what this is intended to mean, I'll give you a cookie

Koiyuki
Vice Captain

Mind-boggling Codger

1,500 Points
  • Signature Look 250
  • Dressed Up 200
  • Bunny Spotter 50

Coda Highland
Crew

PostPosted: Mon Nov 02, 2009 7:27 am


Koiyuki
User Image

If anyone can get close to what this is intended to mean, I'll give you a cookie


「月のないカリ鳥」

The obvious part is "The ___ Bird Without a Moon."

Filling in the blank is the hard part, of course.

In all of the possibilities I've come up with, it seems the most likely-sounding is that カリ is the stem form of 刈る "to harvest," or possibly the stem form of 狩る "to hunt." Less likely is 借る "to borrow" or "to hire." This would make it "harvest bird," which might be some poetic reference to i.e. a turkey or a pheasant.
PostPosted: Fri Nov 06, 2009 7:41 pm


I'm still confused on what キモス means. I've searched everywhere and found meanings, showed them to my friend. But, she still said it wasn't correct and won't tell me. Does anyone else know?

roku-kun1


Koiyuki
Vice Captain

Mind-boggling Codger

1,500 Points
  • Signature Look 250
  • Dressed Up 200
  • Bunny Spotter 50
PostPosted: Sat Nov 07, 2009 7:46 am


Coda Highland
Koiyuki
User Image

If anyone can get close to what this is intended to mean, I'll give you a cookie


「月のないカリ鳥」

The obvious part is "The ___ Bird Without a Moon."

Filling in the blank is the hard part, of course.

In all of the possibilities I've come up with, it seems the most likely-sounding is that カリ is the stem form of 刈る "to harvest," or possibly the stem form of 狩る "to hunt." Less likely is 借る "to borrow" or "to hire." This would make it "harvest bird," which might be some poetic reference to i.e. a turkey or a pheasant.


According to the person I got this from, it's meant to convey "Reaper of the moon" which was what he put into a machine translator. As should be common knowledge by know, even the best of those are as reliable as walking across quicksand.

Concerning the second question, there isn't much more to キモス. It's just きもい with the い swapped out for ス, and it's something mainly found in places like 2ch. I doubt it's usage is as widespread as a KY or www
PostPosted: Sat Nov 07, 2009 8:20 pm


Koiyuki
Coda Highland
Koiyuki
User Image

If anyone can get close to what this is intended to mean, I'll give you a cookie


「月のないカリ鳥」

The obvious part is "The ___ Bird Without a Moon."

Filling in the blank is the hard part, of course.

In all of the possibilities I've come up with, it seems the most likely-sounding is that カリ is the stem form of 刈る "to harvest," or possibly the stem form of 狩る "to hunt." Less likely is 借る "to borrow" or "to hire." This would make it "harvest bird," which might be some poetic reference to i.e. a turkey or a pheasant.


According to the person I got this from, it's meant to convey "Reaper of the moon" which was what he put into a machine translator. As should be common knowledge by know, even the best of those are as reliable as walking across quicksand.


Well, then "harvest" WAS the right answer. I haven't the foggiest where "tori" came in; it should have been 刈り手. And I'm not sure where the ない came from either.

Bizarre.

Coda Highland
Crew


vamp_nida

2,950 Points
  • Dressed Up 200
  • Consumer 100
  • Member 100
PostPosted: Sun Nov 08, 2009 12:19 pm


Hi my name is Nita. I have a question on the alphebet. For an eample would Ka be A in our alphebete or do I have it all wrong?
PostPosted: Sun Nov 08, 2009 12:46 pm


The different writing systems can't be as easily categorized as that. They have the same base sounds(a,i,u,e and o), but from there it branches out in many different directions

Koiyuki
Vice Captain

Mind-boggling Codger

1,500 Points
  • Signature Look 250
  • Dressed Up 200
  • Bunny Spotter 50

Coda Highland
Crew

PostPosted: Sun Nov 08, 2009 3:58 pm


Smexy nida
Hi my name is Nita. I have a question on the alphebet. For an eample would Ka be A in our alphebete or do I have it all wrong?


Japanese doesn't have an "alphabet," exactly; it's technically a syllabary. You don't associate Japanese kana with English letters. For instance, there's no way to write a "k" alone in Japanese; it has to be a syllable -- ka か, ki き, ku く, ke け, ko こ.
PostPosted: Mon Nov 09, 2009 12:23 pm


How do I enable/use NJStar? sweatdrop
Where could I find information about how to install and use it ?

Colonel Gabrielle

Beloved Conversationalist

9,250 Points
  • Tooth Fairy 100
  • Friendly 100
  • Befriended 100
Reply
Learning Japanese

Goto Page: [] [<<] [<] 1 2 3 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 [>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum