Welcome to Gaia! ::

Reply Literature of Various Languages
Tongue Twisters in Different Languages Goto Page: 1 2 [>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

MiasmaMoon

PostPosted: Sun Feb 11, 2007 10:00 am


Hi everyone! A few weeks ago, my friend taught me a Spanish tongue twister. It's a nonsense word, but it's a tongue twister, nonetheless. 3nodding

Here it is:
Parangaricutirimicuarano

But the whole thing is this:
Un parangaricutirimicuarano quería parangaricutirimicuarar, y el que parangaricutirimicuare será un parangaricutirimicuarizador.

So...anyone know anymore Spanish tongue twisters? 3nodding
PostPosted: Sun Feb 11, 2007 5:19 pm


Hi MiasmaMoon, unfortunately I don't know any Spanish tongue twisters, but I know some German and Chinese ones! You should make of this a tongue twister thread for all languages! whee

Here are some German ones:

Fischers Fritze fischt frische Fische. Frische Fische fischt Fischers Fritze.

Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zemtner Zucker zum Zoo. Zum Zoo zogen zehn zahme Ziegen zehn Zemtner Zucker.

Zwischen zwei Zwetschgenzweigen zwitschern zwei Schwalben.

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.

Viele Fliegen fliegen vielen Fliegen hinterher.

Some Chinese ones:

十是十,四是四,十四是十四,四十四只石狮子是死的。

桌上有个盆,盆里有个瓶,砰砰砰,是瓶砰盆,还是盆砰瓶?

妈妈骑马,马慢妈妈骂马。

chocfudge
Crew


MiasmaMoon

PostPosted: Sun Feb 11, 2007 6:51 pm


chocfudge
Hi MiasmaMoon, unfortunately I don't know any Spanish tongue twisters, but I know some German and Chinese ones! You should make of this a tongue twister thread for all languages! whee

Here are some German ones:

Fischers Fritze fischt frische Fische. Frische Fische fischt Fischers Fritze.

Zehn zahme Ziegen zogen zehn Zemtner Zucker zum Zoo. Zum Zoo zogen zehn zahme Ziegen zehn Zemtner Zucker.

Zwischen zwei Zwetschgenzweigen zwitschern zwei Schwalben.

Blaukraut bleibt Blaukraut und Brautkleid bleibt Brautkleid.

Viele Fliegen fliegen vielen Fliegen hinterher.

Some Chinese ones:

十是十,四是四,十四是十四,四十四只石狮子是死的。

桌上有个盆,盆里有个瓶,砰砰砰,是瓶砰盆,还是盆砰瓶?

妈妈骑马,马慢妈妈骂马。


10 is 10, 4 is 4, 14 is 14, 44 a stone lion is dead. ("Dead" as in "not alive".)

There is a jar and a box. Inside the box, there is a door. Ping ping ping! (The sound when you hit a jar.)
Actually, this isn't fully correct...

My mom is stronger than a horse, my mom can outrun a horse, my mom can curse out a horse. (Something like that! 3nodding )
PostPosted: Sun Feb 11, 2007 9:57 pm


十是十,四是四,十四是十四,四十四只石狮子是死的。

MiasmaMoon
10 is 10, 4 is 4, 14 is 14, 44 a stone lion is dead. ("Dead" as in "not alive".)

4 is 4, 10 is 10, 14 is 14, 44 stone lions are dead.
-->does 'dead' have any other meanings?

桌上有个盆,盆里有个瓶,砰砰砰,是瓶砰盆,还是盆砰瓶?

MiasmaMoon
There is a jar and a box. Inside the box, there is a door. Ping ping ping! (The sound when you hit a jar.)
Actually, this isn't fully correct...


On the table there is a bowl, inside the bowl there is a bottle. Ping ping ping! (The sound when you hit a jar.) Is it the bowl hitting the bottle or the bottle hitting the bowl?

妈妈骑马,马慢妈妈骂马。

MiasmaMoon
my mom can outrun a horse, my mom can curse out a horse. (Something like that! 3nodding )


It's more like this:
My mom is riding a horse, the horse is slow (and) my mother scolds the horse.

chocfudge
Crew


Pink Lopunny

PostPosted: Thu Apr 05, 2007 10:07 am


Basugasu bakuhatsu! Sorry, stolen from Azumanga but too cute not to share.
PostPosted: Mon Apr 30, 2007 1:27 pm


šešios žąsys su šešiais žąsyčiais-6 goose with 6 gooslings...so hard to pronounce that even native lithuanian can barely pronounce it (yes, its lithuanian biggrin ))

nautilas


User_1727463

PostPosted: Sun Jun 17, 2007 12:28 am


יש לי חשק לשסק
PostPosted: Sun Jun 24, 2007 9:56 am


Finnish:

-Kokko, kokoo koko kokko kokoon!
- Koko kokkoko?
- Koko kokko.

English:

- Kokko, gather the whole midsummer fire!
- The whole kokko?
- The whole kokko.

Nicotine Queen


419scambaiterKoko

PostPosted: Thu Jun 28, 2007 6:30 pm


Swedish:

Knut knöt en knut bakom knuten, och när Knut hade knutit knuten så var knuten knuten.
(Knut tied a knot behind the corner, and when Knut had tied the knot the knot was tied)
Far, får får får? Nej, får får inte får, får får lamm.
(Father, do sheep get sheep? No, sheep do not get sheep, sheep get lambs)
Barbros bror badade bara i Barsebäck (Barbras brother only baths in Barseback)
Sju sköna sjösjuka sjuksköterskor på skeppet Shanghai (Seven beautiful seasick nurses are shipping on the ""Shanghai"".)
PostPosted: Sat Jul 14, 2007 8:59 pm


Here's my favorite German one:

Der dicke Dachdecker deckte das dicke Dach. Dann trug der dicke Dachdecker, die dicke Dame durch den dicken Dreck. Dann dankte die dicke Dame dem dicken Dachdecker, dass der dicke Dachdecker die dicke Dame durch den dicken Dreck trug.

And my favorite English one (say it as fast as you can - and don't you dare say you didn't say 's**t' at least once!):

I slit the sheet, the sheet I slit, upon the slitted sheet I sit.

Hawk_McKrakken


Kusiainen

PostPosted: Sat Jul 21, 2007 11:13 am


Finnish:
Vesihiisi sihisi hississä.
English:
Waterhiisi hissed in the elevator.
PostPosted: Wed Jul 25, 2007 7:40 am


Cantonese:
十蚊一斤雞﹐一斤龜﹐究竟雞貴定龜貴。
sap6 man1 yat1 gan1 gai1, yaa6 man1 yat1 gan1 guai1﹐gau3 ging2 gai1 guai3 dihng6 guai1 guai3.

Lawrencew
Crew


Kalathma

PostPosted: Mon Aug 06, 2007 9:58 pm


nautilas
šešios žąsys su šešiais žąsyčiais-6 goose with 6 gooslings...so hard to pronounce that even native lithuanian can barely pronounce it (yes, its lithuanian biggrin ))


I can pronounce it... Slowly, though.
PostPosted: Wed Aug 08, 2007 3:04 pm


¡Tengo muchas trabalenguas!

1. Si yo como como como, y tú comes como comes, ¿Cómo comes como como si yo como como como?

2. Compadre de la capa parda, no compre usted más capa parda. Que el que mucha capa parda compra, mucha capa parda paga. Yo que mucha capa parda compré, mucha capa parda pagué

Tengo más, pero...

Doppelgaanger

7,350 Points
  • Forum Junior 100
  • Invisibility 100
  • Mark Twain 100

Doppelgaanger

7,350 Points
  • Forum Junior 100
  • Invisibility 100
  • Mark Twain 100
PostPosted: Wed Aug 08, 2007 3:15 pm


Hawk_McKrakken
And my favorite English one (say it as fast as you can - and don't you dare say you didn't say 's**t' at least once!):

I slit the sheet, the sheet I slit, upon the slitted sheet I sit.


'I didn't the first time, but then I tried again...

D:
Reply
Literature of Various Languages

Goto Page: 1 2 [>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum