|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Nov 04, 2006 6:24 pm
こんばんわ、みんあさん。かなだじんがいじんです。 (Good evening everyone. I am KanadajinGaijin.)
And that's about all I'm going to try and say in Japanese right now, being only in Japanese 101.
On that note, however. I've a midterm on Monday, and there's one question I have that my textbook, faithful as it is, cannot help me with.
Can anyone please elaborate on the difference between the わ and が particles? I know that わ is a topic marker, and that が is a subject marker, but I'm afraid the difference between these is not terribly clear to me. Could anyone help me out?
ありがとうございます。
Also, significantly sorry if this has popped up before, I didn't see it anywhere.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Nov 04, 2006 7:47 pm
Truthfully Canadian foreigner ( wink calling you by what your name means) I suck at that. When I can get that I'll try to help. But to remember,
The particle is actually は in grammar it's "wa" and in words, "ha" not わ like へ is "he" in words but "e" as the particle.
こんばんは and 今晩は are like that, not こんばんわ same for こんにちは 今日は not こんにちわ and dewanai/dewaarimasen is ではない ではありません not でわない、でわありません
Just to help because if you wrote that for your test thing, you'd get it wrong probably. But that's all I can help. Sorry. If I can I'll help you though.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Nov 04, 2006 8:13 pm
Thank you for your help, Mikagisama.
That is something I'd forgotten, sadly enough. Konban-wa as in konban (evening) as the topic, since it's really a shortened from of it's a good night.
Konban wa (fine)desu. (Or something like that) Night (topic) good is. Konban wa. Night.
The wa is therefore the particle, not the hiragana. Thanks for bringing that back to the forefront of my mind.
Heh. It's a funny way of putting it, but it's the direct romanization that I work with anyways, when I'm not putting it down for someone else.
Thanks again, Mikagisama, but I'm still a little fuzzy on the other uses of ga and wa.
For example: If you say どれがアリスさんのかばんですか。 Why use the が particle instead of saying どれはアリスさんのかばんですか。 ? What situations call for each?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Nov 04, 2006 8:15 pm
Check out the help forum, there should be something there if my memory serves me right.
Mikagi - Though it is not proper to write こんにちわ, I've seen girls write it like that before. 「こんにちわぁぁ」
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Nov 04, 2006 8:17 pm
KanadajinGaijin For example: If you say どれがアリスさんのかばんですか。 Why use the が particle instead of saying どれはアリスさんのかばんですか。 ? What situations call for each? I think a lot of interrogative words are usually followed by ga. I'm putting this in the help forum.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Nov 04, 2006 8:27 pm
Thanks for the help, guys, and I'm sorry this was misplaced. I'll keep that in mind for next time.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 05, 2006 12:11 am
こんばんわ And こんばんは Are both excepted spellings 私わ Is not
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 05, 2006 12:12 am
Im not really going to explain anymore, except が Has to be used with the subject of a question.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 06, 2006 9:30 pm
KanadajinGaijin If you say どれがアリスさんのかばんですか。 Why use the が particle instead of saying どれはアリスさんのかばんですか。 ? What situations call for each? i think you need to think about it in larger terms. think outside the sentence, lol. sweatdrop when people say は is the topic marker, they mean that that's what you're talking about in a conversation. it's very unlikely that the topic of conversation is どれ. in this specific sentence structure, が is appropriate to use though. but you're actually talking about alice's bag, so if you are going to use は, アリスさんのかばん should have it since that's the topic of conversation and that's what the following sentences will be about. アリスさんのかばんはどれですか。but even that sounds a bit much to me. to me the only time i'd really use wa would be casually saying アリスさんのかばんは? "alice's bag is...(which)?" also, i believe Aikoさん has posted a couple topics in here about wa and ga, so feel free to check those out. i feel that her lessons give you a better intuitive sense about what they actually mean when you say them and what you're highlighting within the sentence. check out this one here. smile
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 13, 2006 11:31 am
KanadajinGaijin Thank you for your help, Mikagisama. That is something I'd forgotten, sadly enough. Konban-wa as in konban (evening) as the topic, since it's really a shortened from of it's a good night. Konban wa (fine)desu. (Or something like that) Night (topic) good is. Konban wa. Night. The wa is therefore the particle, not the hiragana. Thanks for bringing that back to the forefront of my mind. Heh. It's a funny way of putting it, but it's the direct romanization that I work with anyways, when I'm not putting it down for someone else. Thanks again, Mikagisama, but I'm still a little fuzzy on the other uses of ga and wa. For example: If you say どれがアリスさんのかばんですか。 Why use the が particle instead of saying どれはアリスさんのかばんですか。 ? What situations call for each? Rule of thumb: a question word (how, what, where, who...) will NEVER be the subject of a sentence. Why? Because the ANSWER to the question is the subject.. when a person replies with the answer, it will have a 'wa' particle.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 13, 2006 11:56 am
shadowplay KanadajinGaijin Thank you for your help, Mikagisama. That is something I'd forgotten, sadly enough. Konban-wa as in konban (evening) as the topic, since it's really a shortened from of it's a good night. Konban wa (fine)desu. (Or something like that) Night (topic) good is. Konban wa. Night. The wa is therefore the particle, not the hiragana. Thanks for bringing that back to the forefront of my mind. Heh. It's a funny way of putting it, but it's the direct romanization that I work with anyways, when I'm not putting it down for someone else. Thanks again, Mikagisama, but I'm still a little fuzzy on the other uses of ga and wa. For example: If you say どれがアリスさんのかばんですか。 Why use the が particle instead of saying どれはアリスさんのかばんですか。 ? What situations call for each? Rule of thumb: a question word (how, what, where, who...) will NEVER be the subject of a sentence. Why? Because the ANSWER to the question is the subject.. when a person replies with the answer, it will have a 'wa' particle. Thats also because it leads to a weird nonesense sentence, with wa it means: as for the Which,the bag of alice it is, but is it? see, no sense.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 7:13 am
KanadajinGaijin Thank you for your help, Mikagisama. That is something I'd forgotten, sadly enough. Konban-wa as in konban (evening) as the topic, since it's really a shortened from of it's a good night. Konban wa (fine)desu. (Or something like that) Night (topic) good is. Konban wa. Night. Actually, I think "Konban wa" is more of a question. You can speak of other things that way and it is a question. "blah blah blah wa?" (where/ how is (What is the status of) blah blah blah?) for future refference. Not to go off topic, sorry, but it bugged me. Correct me if im wrong.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 4:06 pm
Koichi2005 KanadajinGaijin Thank you for your help, Mikagisama. That is something I'd forgotten, sadly enough. Konban-wa as in konban (evening) as the topic, since it's really a shortened from of it's a good night. Konban wa (fine)desu. (Or something like that) Night (topic) good is. Konban wa. Night. Actually, I think "Konban wa" is more of a question. You can speak of other things that way and it is a question. "blah blah blah wa?" (where/ how is (What is the status of) blah blah blah?) for future refference. Not to go off topic, sorry, but it bugged me. Correct me if im wrong. I don't speak Japanese at home but you got that from anime I can bet. Probably yes but the particle for questions is "ka" not "wa" Konbanwa is not a question because if you said it in any other language it would sound stupid. "Good evening?" not much usage for that you know.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 5:14 pm
Mikagi-sama Koichi2005 KanadajinGaijin Thank you for your help, Mikagisama. That is something I'd forgotten, sadly enough. Konban-wa as in konban (evening) as the topic, since it's really a shortened from of it's a good night. Konban wa (fine)desu. (Or something like that) Night (topic) good is. Konban wa. Night. Actually, I think "Konban wa" is more of a question. You can speak of other things that way and it is a question. "blah blah blah wa?" (where/ how is (What is the status of) blah blah blah?) for future refference. Not to go off topic, sorry, but it bugged me. Correct me if im wrong. I don't speak Japanese at home but you got that from anime I can bet. Probably yes but the particle for questions is "ka" not "wa" Konbanwa is not a question because if you said it in any other language it would sound stupid. "Good evening?" not much usage for that you know. ブ━━━!!! wa, cna make question, and often does, meaning how about__, and what about__?, as for__? it is also good for questions like your favourite animal is..? あなたの一番好きな動物そうなのは? こんばんは、こんにちゎ~ They are just interjections, and have lost all grammatical meaning to the japanese.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Nov 14, 2006 5:24 pm
Here's the way wa/ga was explained to me.
Wa/ga is similar to our way of emphasizing. I was told that in English, it's how you say it that makes it polite, but in Japanese, it's more of what you say.
Let's just say someone was asking you questions. If they asked you:
Who went to the store? If you were to answer in English, you would probably emphasize the noun that takes the place of 'who', wouldn't you? And thus, use 'が' for yourself. -I- went to the store.
But if you were asked
You went where? I went -to the store-. Then you would put an emphasis on the place, and thus, use 'は' for yourself.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|