|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jun 26, 2006 11:24 am
im old ( sweatdrop ) so i remember a time when a german girl called nicole took part in the eurovision song contest singing a song in different languages.That sounded pretty nice then.Ofcorse after that (maybe even before but im not THAT old!)other people tried that. here is a try ,mixing english and dutch.
http://www.streaming-clips.com/videoclips/1031/Blof-en-Counting-Crows/Holiday-in-Spain.php
the song is really kind of crazy,,meaning the lyrics, but the two languages sounds good togheter in my opinion. so what do you people think of mixing languages in songs?
(hope the link works,my links tend to fail sweatdrop )
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jun 26, 2006 11:31 am
Mixing them up too much would be odd and akward. I can't stand when my latin bands go Spanglish on me. crying
If you want to add a few lines of Dutch to a German song, it's not that bad. That's classy in my opinion. cool
|
 |
 |
|
|
Spanish Nerd Vice Captain
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jun 26, 2006 11:47 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 27, 2006 12:20 pm
a lot of songs put in splashes of different languages and do it well.
But I can't stand what my Spanish teacher wrote in my yearbook:
Paco - It's been an absolute placer trabajar contigo este ano - por favor - continue tus estudios en Espano para siempre
- Senorita Miss Senorita Hellman
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 27, 2006 8:13 pm
I noticed a lot of Rai singers and Algerian French Rappers mix Algerian Darji Arabic with French in their music, A LOT! It works nicely! mrgreen
At least, that's what I think...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jun 28, 2006 9:53 pm
The song "My Saxophone" by Ilona Mitrecey has English, French, German, Spanish, and some other words that I don't know. Quote: Listen listen listen to my song It's wonderful Music is love Sienté sienté sienté esta canzone Mi corazon et Mon saxophone Viagga viagga viagga melodia Mon coeur musique Music is love Hören, horën, hören mein gesang It's wonderful My saxophone Voyage voyage voyage melodia It's wonderful Trippin' my song Voyage voyage de Londres à Hong Kong Mi corazon et Mon saxophone Listen listen listen to my song My coeur musique Music is love Sienté sienté sienté esta canzone Mi corazon et My saxophone Viagga viagga viagga melodia My coeur musique Music is love Hören, hören, hören mein gesang It's wonderful My saxophone What's "Viagga viagga viagga melodia"? What about "Voyage voyage voyage melodia"? I like the tune of this song, but I'm not so sure about the grammar, especially the German and Spanish lines. Is it right? MitosisK622 But I can't stand what my Spanish teacher wrote in my yearbook: Paco - It's been an absolute placer trabajar contigo este ano - por favor - continue tus estudios en Espano para siempre - Senorita Miss Senorita Hellman And I thought that languages teachers are supposed to try to discourage people from mixing languages (because that often leads to bad grammar).
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jun 30, 2006 6:50 am
Viagga viagga viagga melodia sounds Italian, in my opinion surprised
Voyage voyage voyage melodia seems like a mix of French and Spanish/Italian... travel, travel, travel, melody.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 05, 2006 5:41 pm
Proudly_Jewish Viagga viagga viagga melodia sounds Italian, in my opinion surprised Voyage voyage voyage melodia seems like a mix of French and Spanish/Italian... travel, travel, travel, melody. It is Italian. But it's "Viaggia"...not viagga. 3nodding
|
 |
 |
|
|
Spanish Nerd Vice Captain
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jul 11, 2006 11:09 pm
The sound "Here we Kum" by Molotov is one of the best examples of mixing 2 languages in a same song: English and Spanish. The chorus says something like:
Here we come and we don't care mucho! If you know what they want, they just want your tepalguana mana! Here we come and we don't care mucho! Let's make varo varo hacer, varo varo hacer!
This is an approximate translation: Here we come and we don't care about anything! You know what they want, they just want your ******** sister! Here we come and we don't care about anything! Let's make money, money, money, let's make money, money, money
When you hear the song, you really think it's well done. Molotov has a really long tradition of mixing English and Spanish, and they're really experienced at it. 3nodding
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 12, 2006 1:16 pm
Da_Nuke The sound "Here we Kum" by Molotov is one of the best examples of mixing 2 languages in a same song: English and Spanish. The chorus says something like: Here we come and we don't care mucho! If you know what they want, they just want your tepalguana mana! Here we come and we don't care mucho! Let's make varo varo hacer, varo varo hacer!This is an approximate translation: Here we come and we don't care about anything! You know what they want, they just want your ******** sister! Here we come and we don't care about anything! Let's make money, money, money, let's make money, money, moneyWhen you hear the song, you really think it's well done. Molotov has a really long tradition of mixing English and Spanish, and they're really experienced at it. 3nodding I don't really like when they do that. But I do like Gimme tha Power, Voto Latino and Frijolero. 3nodding Molotov has great songs, they've taught me lots of, um, words... twisted
|
 |
 |
|
|
Spanish Nerd Vice Captain
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 16, 2006 2:49 pm
I don't mind mixing, as long as it's coherent. Heck, I mix languages when I'm speaking and often don't realize it.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 30, 2006 4:39 pm
The only songs I've heard with the languages mixed are Japanese songs. They have very few things in English usually. Usually like a few words or a sentance or two and that's it. I don't mind it. I like what they did on Disney's Mulan. One of the special features is a multi-lingual reel, where several people from different languages sing different parts of the song "Be A Man". It sounds really cool and they go really well together. 3nodding
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Aug 05, 2006 1:57 pm
Hermonie Urameshi The only songs I've heard with the languages mixed are Japanese songs. They have very few things in English usually. Usually like a few words or a sentance or two and that's it. I don't mind it. I like what they did on Disney's Mulan. One of the special features is a multi-lingual reel, where several people from different languages sing different parts of the song "Be A Man". It sounds really cool and they go really well together. 3nodding in Japanese Anime they mix japanified-english in a lot of the their theme songs and some titles of songs don't make sense like "You get to burning" that makes no no sense at all
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Aug 05, 2006 2:09 pm
The MoUsY spell-checker The song "My Saxophone" by Ilona Mitrecey has English, French, German, Spanish, and some other words that I don't know. Quote: Listen listen listen to my song It's wonderful Music is love Sienté sienté sienté esta canzone Mi corazon et Mon saxophone Viagga viagga viagga melodia Mon coeur musique Music is love Hören, horën, hören mein gesang It's wonderful My saxophone Voyage voyage voyage melodia It's wonderful Trippin' my song Voyage voyage de Londres à Hong Kong Mi corazon et Mon saxophone Listen listen listen to my song My coeur musique Music is love Sienté sienté sienté esta canzone Mi corazon et My saxophone Viagga viagga viagga melodia My coeur musique Music is love Hören, hören, hören mein gesang It's wonderful My saxophone What's "Viagga viagga viagga melodia"? What about "Voyage voyage voyage melodia"? I like the tune of this song, but I'm not so sure about the grammar, especially the German and Spanish lines. Is it right? MitosisK622 But I can't stand what my Spanish teacher wrote in my yearbook: Paco - It's been an absolute placer trabajar contigo este ano - por favor - continue tus estudios en Espano para siempre - Senorita Miss Senorita Hellman And I thought that languages teachers are supposed to try to discourage people from mixing languages (because that often leads to bad grammar). I thought that too, it's basically code switching is what she did
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Aug 11, 2006 5:26 pm
Kokoroki Hermonie Urameshi The only songs I've heard with the languages mixed are Japanese songs. They have very few things in English usually. Usually like a few words or a sentance or two and that's it. I don't mind it. I like what they did on Disney's Mulan. One of the special features is a multi-lingual reel, where several people from different languages sing different parts of the song "Be A Man". It sounds really cool and they go really well together. 3nodding in Japanese Anime they mix japanified-english in a lot of the their theme songs and some titles of songs don't make sense like "You get to burning" that makes no no sense at all That's because they change the grammar to make it sound better. ほほえみのばくだん=A Smile's Bomb 3nodding That one makes sense.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|