|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Dec 17, 2009 2:06 pm
I know there are, but it's hard for me to comprehend that they do. In any other language than English actually.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Dec 17, 2009 7:35 pm
That's because you don't learn slang from classes, and you generally won't find slang in dictionaries. Formal education tends to make you forget about informal use.
There are plenty of examples. For example, the expression 〜なきゃ is slang for 〜なくてはいけない。
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Feb 17, 2010 12:34 pm
Coda Highland That's because you don't learn slang from classes, and you generally won't find slang in dictionaries. Formal education tends to make you forget about informal use. There are plenty of examples. For example, the expression 〜なきゃ is slang for 〜なくてはいけない。
i didn't know that なきゃwas slang cool! i do know some slang suchas: the removal of particles in some places is considered slang like なにしてるの? short for なにしているなの? also for explanitorial purposes のだandなのだbecome んだandなんだ cause its easier to slur the sounds together.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Feb 17, 2010 12:55 pm
xXxSeiza-chanxXx i do know some slan suchas じゃん is short for じゃない I'm not sure about that; the last time I heard じゃん it was a positive, not a negative.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Feb 17, 2010 2:31 pm
I hear lots of slang, but I don't always know what it means. Informal speech is realyl rough, at first, but gradually it starts coming a little easier. Like others have said, msot of it is dropped particles. But what comes to mind is "atashi". It may or may not count really as slang, but it's only for girls or "okama" (gays). If a guy uses it, it typically denotes that he's homosexual. At least, that's been my experience.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 11:06 am
Coda Highland xXxSeiza-chanxXx i do know some slan suchas じゃん is short for じゃない I'm not sure about that; the last time I heard じゃん it was a positive, not a negative. hmmm... i have heard it in positive cases but i was always taught it was for じゃない
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Feb 18, 2010 6:06 pm
Coda Highland xXxSeiza-chanxXx i do know some slan suchas じゃん is short for じゃない I'm not sure about that; the last time I heard じゃん it was a positive, not a negative. じゃん, or more specifically the ん portion, is a more masculine shorthand of ない. In Tokyo-style language it's often used the same way ね is as a tag particle
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Feb 19, 2010 4:11 pm
Koiyuki Coda Highland xXxSeiza-chanxXx i do know some slan suchas じゃん is short for じゃない I'm not sure about that; the last time I heard じゃん it was a positive, not a negative. じゃん, or more specifically the ん portion, is a more masculine shorthand of ない. In Tokyo-style language it's often used the same way ね is as a tag particle Wait, so then, it's NOT slang? can't girls use it too? 'cause I've heard girls say it plenty of times in anime? Hmmm... *thinks hard*
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Feb 19, 2010 7:00 pm
Well, it's hard to make a clear distinction between "slang" and "casual speech". They're both just vernacular.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Feb 19, 2010 7:46 pm
True. Casual speech and slang are similar indeed. still confused about the whole jan and janai thing...Hmmm... confused
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Feb 22, 2010 4:58 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Mar 19, 2010 8:44 pm
Coda Highland That's because you don't learn slang from classes, and you generally won't find slang in dictionaries. Formal education tends to make you forget about informal use. There are plenty of examples. For example, the expression 〜なきゃ is slang for 〜なくてはいけない。 actually ーなきゃ is other form of ーなければ なりません or in english i should ---.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Mar 20, 2010 10:59 am
xXxSeiza-chanxXx Coda Highland That's because you don't learn slang from classes, and you generally won't find slang in dictionaries. Formal education tends to make you forget about informal use. There are plenty of examples. For example, the expression 〜なきゃ is slang for 〜なくてはいけない。 i didn't know that なきゃwas slang cool! i do know some slang suchas: the removal of particles in some places is considered slang like なにしてるの? short for なにしているなの? also for explanitorial purposes のだandなのだbecome んだandなんだ cause its easier to slur the sounds together. A lot of shorthand/cooler Japanese usually involves the shorting of sounds and particles. I wouldn't go out and call it actual slang per say, but it is still pretty edgy and informal as it goes. For example: わからない becomes わかんない sometimes in Tokyo-ben. Why? Because the latter is flows off the tongue more easily than the normal informal. As for the link someone posted, most of the informal words and phrases are okay except a few are a bit outdated and most are missing their correct Hepburn romanization, but I guess that is because it is for ease of use I guess. I mean the difference between eto and etto is pretty significant when talking to a native. when じゃん/じゃない are used in conversations that don't inflect up at the end, usually it is a simple negation of some sort. But when they do inflect (i.e. the sound is raised at the end of the sentence, just like if someone was asking a question) it has several different meanings, most that would translate into English as "...right?" and "doesn't it?" でしょう also can mean the same thing, and unlike what your Japanese textbook might tell you, かもしれない (or simply かも when written in informal shorthand) is more used for "probably" than でしょう is.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Mar 20, 2010 5:37 pm
IdiotbyDefault xXxSeiza-chanxXx Coda Highland That's because you don't learn slang from classes, and you generally won't find slang in dictionaries. Formal education tends to make you forget about informal use. There are plenty of examples. For example, the expression 〜なきゃ is slang for 〜なくてはいけない。 i didn't know that なきゃwas slang cool! i do know some slang suchas: the removal of particles in some places is considered slang like なにしてるの? short for なにしているなの? also for explanitorial purposes のだandなのだbecome んだandなんだ cause its easier to slur the sounds together. A lot of shorthand/cooler Japanese usually involves the shorting of sounds and particles. I wouldn't go out and call it actual slang per say, but it is still pretty edgy and informal as it goes. For example: わからない becomes わかんない sometimes in Tokyo-ben. Why? Because the latter is flows off the tongue more easily than the normal informal. As for the link someone posted, most of the informal words and phrases are okay except a few are a bit outdated and most are missing their correct Hepburn romanization, but I guess that is because it is for ease of use I guess. I mean the difference between eto and etto is pretty significant when talking to a native. when じゃん/じゃない are used in conversations that don't inflect up at the end, usually it is a simple negation of some sort. But when they do inflect (i.e. the sound is raised at the end of the sentence, just like if someone was asking a question) it has several different meanings, most that would translate into English as "...right?" and "doesn't it?" でしょう also can mean the same thing, and unlike what your Japanese textbook might tell you, かもしれない (or simply かも when written in informal shorthand) is more used for "probably" than でしょう is. OH! okz^^ well then ignor my postppl! I'm missleading you all!!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|