|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Apr 20, 2008 11:38 am
8.9! Quote: A door is a panel or barrier, usually hinged, sliding, or electronic, that is used to cover an opening in a wall or partition going into a building or space. A door can be opened to give access and closed more or less securely. The term door is also applied to the opening itself, more properly known as the doorway. Doors are nearly universal in buildings of all kinds, allowing passage between the inside and outside, and between internal rooms. When open, they admit ventilation and light. Greek Μια πόρτα είναι μια επιτροπή ή ένα εμπόδιο, που αρθρώνεται συνήθως, που γλιστρά, ή ηλεκτρονική, οι οποίες χρησιμοποιούνται για να καλύψουν ένα άνοιγμα σε έναν τοίχο ή να χωρίσουν τη μετάβαση σε ένα κτήριο ή ένα διάστημα. Μια πόρτα μπορεί να ανοίξουν για να δώσει την πρόσβαση και να κλείσουν λίγο πολύ ασφαλώς. Η πόρτα όρου εφαρμόζεται επίσης στο άνοιγμα, πιό κατάλληλα γνωστός ως πόρτα. Οι πόρτες είναι σχεδόν καθολικές στα κτήρια όλων των ειδών, που επιτρέπουν τη μετάβαση μεταξύ του εσωτερικού και του εξωτερικού, και μεταξύ των εσωτερικών δωματίων. Όταν ανοικτοί, αναγνωρίζουν τον εξαερισμό και το φως. Quote: A door is a committee or a obstacle, that is usually articulated, that slips, or electronics, what is used in order to they cover a opening in a wall or they separate the passage in a building or one interval. A door it can they open in order to it gives the access and they close little a lot certainly. The door of term is applied also in the opening, more suitably known as door. The doors are almost catholics in the buildings of all types, that allow the passage between the interior and the abroad, and between the internal rooms. When open, they recognize the ventilation and the light. 'Tis all Greek to Babelfish. >>
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Apr 20, 2008 12:01 pm
hmm..I'd say 4/10 Quote: Please help me right now. My hand is on fire. I am in a great pain. Korean 나를 지금 돕십시요. 나의 손은 불에 있는다. 나는 중대한 고통안에 이다. Back to English Now Dob ten:00 bedspreads which it will carry. Non there is, my hand. Me it is an inside company one pain. LOL, it doesn't even mention fire!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Apr 20, 2008 1:34 pm
9/10 rofl original Leather Whip Word got around - that a fellow was spending time in love's cowshed, his goodnight kisses were in cottages where he shouldn't have been, this sweet-talking lover-boy. Word was he spent a week away 'visiting', he'd been far away from home - moving from wife to wife, giving nice hugs to the farm-girls... The wise wife heard it from the folk who dropped in, she heard the whispering in the village: he's at it again, there's no stopping him, such a sweet-talking lover-boy. But now - now comes the crack of a whip, the lash of a leather whip. Now comes the whack of a cane - whack, whack, whack, whack , goes the cane. The wise wife, she's angry. She snarls at him, she won't be fooled any longer. There'll be no more business in the barn, no more burrowing under the blanket. Only the lash of a leather whip and the whack of a cane. She's told him what she thinks of him. Told him to get out. Sent the cheating scumbag on his way Babelfish destruction Azote De cuero La palabra consiguió alrededor que un compañero fuera tiempo del gasto en el establo del amor, el suyo buonas noches los besos era en las cabañas donde él no debe haber estado, este amante-muchacho dulce-que hablaba. La palabra era él pasó una semana lejos ' que visitaba ', él sido lejana lejos de hogar - moviéndose desde esposa a la esposa, dando abrazos agradables a las granja-muchachas... La esposa sabia la oyó de la gente que cayó adentro, ella oyó el susurro en la aldea: él está en ella otra vez, allí no es ningún pararlo, un amante-muchacho tanque habla. Pero ahora - ahora viene la grieta de un azote, el latigazo de un azote de cuero. Ahora viene el whack de un bastón - el whack, whack, whack, whack, va el bastón. La esposa sabia, ella está enojada. Ella grune en él, ella no será engañada más de largo. No habrá negocio en el granero, madriguera debajo de la manta. Solamente el latigazo de un azote de cuero y el whack de un bastón. Le le dicen qué ella piensa en él. Dicho le a salir. Envió el scumbag de engaño en su manera Back Again The word whips Of leather obtained around that a companion was time of the cost in the stable of the love, his buonas nights the kisses was in the cabins where he must not have been, this loving-boy candy-who spoke. The word was he far spent one week ' that visitabá, he be distant far from home - moving from wife to the wife, giving pleasant hugs to the farm-girls... The wise wife heard it of the people who fell inside, she heard the whisper in the village: it is in her again, is not no there to stop it, a loving-boy tank speaks. But now - now the crack comes from whips, latigazo of whips of leather. Now whack comes from a cane - whack, whack, whack, whack, go the cane. The wise wife, she is angered. It grune in him, she will not be deceived more of length. There will be no business in the barn, madriguera underneath the blanket. Only latigazo of whips of leather and whack of a cane. Him they say to him what she thinks about him. Said to leave to him. It sent scumbag of deceit in its way
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed May 28, 2008 7:03 am
'Who am i to judge you baby? let me kiss your tears away for you, you found me a long time ago and now i'll never let you go 'Quote: English to Portugese quem são mim para o julg bebê? deixe-me beijar o seu rasga afastado para você encontrou-me há muito tempo e agora I' o ll nunca deixou-o ir Quote: Back to English Who is me for julg baby? you leave to kiss me its you tear moved away for you found you have me much time and I' now; ll never left to go it ((Song: Somebody by Horse, she's so wonderful!))
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jun 25, 2008 1:00 am
Um...7? Original Here she comes, here she comes, I've been waiting for so long. Here she comes, rose again from the flames. My little phoenix. Greek Εδώ έρχεται, εδώ έρχεται, I' VE που περιμένει για τόσο πολύ καιρό. Εδώ έρχεται, αυξήθηκε πάλι από τις φλόγες. Μικρό Φοίνικάς μου. O_o Here come, here does come, does I'? VE that it waits for so much time. Here it comes, it was increased again by the flames. My small Palm. ...poor Tarja.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 06, 2008 9:26 pm
Original I get a map and draw a straight line, over rivers farms and state lines, the distance from point A to point B, its only finger lengths that i see.. Russian Я получаю карту и рисую прямую линию, над фермами рек и линиями положения, расстояние от пункта a для того чтобы указать b, свои только длины перста которые я вижу Back to English.... I obtain map and sketch straight line, above the farms of rivers and the line of positions, distance from the point a in order to indicate b, the only length of finger which I see Thats pretty close....
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jul 17, 2008 5:11 am
English When I came to England, I met me a man, He was shining bald, his name was Clive Anderson, There was some confusion, I said, "Where's the freeway?" He said, "No, you silly t**t, it's called a motorway."
Japanese 私がイギリスに来た時、私は私に人会った、彼は禿げた、彼の名前だったClive Anderson照らしていた、混乱があった、私は、"言った; 高速道路はどこにあるか。" 彼は、"言った; いいえ、愚かなt**t、それmotorway."と電話される;
English When I come to England, I the person met in me, he became bald, Clive Andersan which is that name it had illuminated, there was confusion, as for me, " You said; As for the highway it is somewhere? " As for him, " You said; Calling to obtain, foolish t**t and that motorway." With it is telephoned;
... Telephoned?! XD
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 11, 2008 12:17 pm
English if you're not really here then the stars don't even matter now i'm filled to the top with fear but it's all just a bunch of matter 'cause if you're not really here then i don't want to be either i wanna be next to you black and gold
German wenn you' Re nicht wirklich hier dann die Sterne don' t-sogar Angelegenheit jetzt i' m füllte zur Oberseite mit Furcht aber it' s ganz gerade ein Bündel der Angelegenheit ' Ursache wenn you' Re nicht wirklich hier dann ich don' t möchten sein irgendein ich möchte nahe bei Ihnen sein Schwarzes und Gold
English if you' RH emergency really here then the of star don' t even more matt now i' m filled ton the top with fear but it' s all just A bunch OF of matte ' cause if you' RH emergency really here then i don' t want ton of fuel element more either i wanna fuel element NEXT ton you black and gold
What the hell?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Aug 15, 2008 11:08 am
Six. English The French are glad to die for love... A kiss on the hand may be quite continental, But diamonds are a girl's best friend. A kiss may be grand, but it won't pay the rental On your humble flat, or help you feed your p***y cat. Men grow cold as girls grow old, And we all lose our charms in the end. But square-cut or pear-shaped, These rocks don't lose their shape. Diamonds are a girl's best friend! Portuguese Os franceses estão contentes de morrer para o amor… Um beijo na mão pode ser completamente continental, Mas os diamantes são uns girl' melhor amigo de s. Um beijo pode ser grande, mas ele won' o pagamento de t o arrendamento em seu plano humilde, ou ajuda-o a alimentar o seu gato do bichano. Os homens crescem por mais frias que as meninas cresçam idosas, E nós todos perdemos nossos encantos na extremidade. Mas normal ou pear-shaped, Estas rochas don' t perde sua forma. Os diamantes são uns girl' melhor amigo de s! English The Frenchmen are contented to die for the love… A kiss in the hand can completely be continental, But the ones diamonds are girl' better friend of s. A kiss can be great, but it won' the payment of t the lease in its humble plan, or helps it to feed it its cat of the p***y. The men grow for more cold than the girls grow aged, and us all we lose our enchantments in the extremity. But normal or pear-shaped, These rocks don' t loses its form. The ones diamonds are girl' better friend of s!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Aug 15, 2008 11:45 am
rofl These rocks don't lose its forms Younglove- Too young to fight it Take a dare don't tell the truth keep this between me and you whispers become loud when word of this gets out will the message cause a motion we won't know till we get there when the suns down lights come up friends and enemies come together summer nights hitting it so hard we were blisterin can't keep from moving the season is righting we're too young to fight it we stand united summer nights hitting it so hard we're blistering can't stop to sleep it off hearts are beating to the sound kids are living underground rumors get so loud we want to scream and shout it's taking over now you can't control it you're shaking soaking wet in the middle of the night again will the message cause a motion we won't know till we get there when the suns down lights come up friends and enemies come together! summer nights hitting it so hard we're blisterin can't keep from moving the season is righting we're to oyoung to fight it we stand united summer nights hitting it so hard we're blistering can't stop to sleep it off Linguistic Murder in Greek Πάρτε τολμά don' το τ λέει την αλήθεια κρατά αυτό μεταξύ μου και ψιθυρίζετε γίνοντας δυνατός όταν βγαίνει η λέξη αυτού η αιτία μηνυμάτων μια κίνηση εμείς won' το τ ξέρει μέχρης ότου φθάνουμε εκεί όταν έρχονται οι ήλιοι κάτω από τα φω'τα επάνω στους φίλους και οι εχθροί ενώνονται θερινές νύχτες που χτυπούν το τόσο σκληρά εμείς ήταν blisterin can' το τ κρατά από την κίνηση της εποχής διορθώνει we' επαν πάρα πολύ νέος για να το παλεψουμε στεκόμαστε τις ενωμένες θερινές νύχτες που χτυπούν το τόσο σκληρό we' επαν δημιουργία φουσκαλών can' στάση τ στον ύπνο που από τις καρδιές κτυπά στα υγιή παιδιά είναι υπόγειες φήμες διαβίωσης παίρνει τόσο δυνατό εμείς θέλει να κραυγάσει και να φωνάξει it' s που αναλαμβάνει τώρα σας can' έλεγχος τ αυτό you' η επαν τινάζοντας ενυδάτωση υγρή στο μέσο της νύχτας πάλι η αιτία μηνυμάτων μια κίνηση εμείς won' το τ ξέρει μέχρης ότου φθάνουμε εκεί όταν έρχονται οι ήλιοι κάτω από τα φω'τα επάνω στους φίλους και οι εχθροί ενώνονται! θερινές νύχτες που χτυπούν το τόσο σκληρό we' επαν blisterin can' το τ κρατά από την κίνηση της εποχής διορθώνει we' Πε στο oyoung για να το παλεψουμε στεκόμαστε τις ενωμένες θερινές νύχτες που χτυπούν το τόσο σκληρό we' επαν δημιουργία φουσκαλών can' στάση τ στον ύπνο αυτό μακριά Greek to french Prenez-vous ose-t-il don' ? le t dit la vérité garde celui-ci entre et chuchotez-vous [ginontas] possible lorsque sort le mot de celui-ci la cause de messages un mouvement won' ? le t sait [mechris] [otoy] arrivons là lorsque viennent les soleils sous [fo]' ? sur t o [ys] amis et les ennemis s'unissent nuits d'été que frappent-ils tellement durement étaient-ils blisterin can' ? le t garde du mouvement de l'époque corrige we' ? [epan] trop jeune pour que luttions-nous nous tenions-nous les nuits d'été unies qui frappent le tellement dur we' ? [epan] création de boursouflures can' ? attitude t au sommeil que des coeurs frappe-il aux enfants sains sont-ils des réputations souterraines d'existence prend-il tellement possible veut-il que crie-il et que crie-t-il it' ? s que entreprend-il maintenant can' ? contrôle t celui-ci you' ? [epan] en secouant hydratation au moyen de la nuit à nouveau la cause de messages un mouvement liquide won' ? le t sait [mechris] [otoy] arrivons là lorsque viennent les soleils sous [fo]' ? sur t o [ys] amis et les ennemis s'unissent ! nuits d'été qui frappent le tellement dur we' ? [epan] blisterin can' ? le t garde du mouvement de l'époque corrige we' ? [Pe] oyoung pour que luttions-nous nous tenions-nous aux nuits d'été unies qui frappent le tellement dur we' ? [epan] création de boursouflures can' ? attitude t à ce sommeil loin Aftermath back into English Take dares you it don' ? T says the truth keeps this one enters and whisper you [ginontas] possible when the word this one the cause of messages leaves a movement won' ? T knows [mechris] [otoy] let us arrive there when the suns under [fo] ' come; ? on T O [ys] friendly and the enemies s' link nights d' summer what strikes so much hard were they blisterin can' ? T keeps movement of l' time corrects we' ? [epan] too young person so that fight we were held us the nights d' summer plain which strikes the so hard we' ? [epan] creation of blisters can' ? attitude T with the sleep that hearts strikes it with the healthy children are underground reputations d' existence takes it so possible wants it that and that shouts it' shouts; ? S what undertakes it can' now; ? control T this one you' ? [epan] by shaking hydration by means of the night again the cause of messages a liquid movement won' ? T knows [mechris] [otoy] let us arrive there when the suns under [fo] ' come; ? on T O [ys] friendly and the enemies s' link! nights d' summer which strikes the so hard we' ? [epan] blisterin can' ? T keeps movement of l' time corrects we' ? [EP] oyoung so that fight we were held us at the nights d' summer plain which strikes the so hard we' ? [epan] creation of blisters can' ? attitude T with this sleep far
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Aug 15, 2008 10:21 pm
Err... Two. xD English Sunday is gloomy, My hours are slumberless Dearest the shadows I live with are numberless Little white flowers Will never awaken you Not where the black coach of sorrow has taken you Angels have no thoughts Of ever returning you Wouldn’t they be angry If I thought of joining you? Chinese 星期天是陰沉的,我的小時slumberless 最親愛陰影我居住與是無數的矮小的白花不会喚醒您沒有哀痛黑教練採取了您的地方天使沒有想法返回您他們不會惱怒如果我認為加入您? English Sunday is cloudy, my hour slumberless the dearest shadow I will live with am the innumerable diminutive lap wastes will not awaken you not to have sorrowful black coach to adopt your place angel not to have the idea to return to your them not angry, if I thought that will join you?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Aug 16, 2008 8:32 am
5, it started out good... English Now, all the streets are paved. But before Hungry Neck was like it is now, the house that we're in wasn't there. It was off of Rifle Range Road as you're going around that curve. It was a white house, it was a white cedar house--and it was a showcase house. Spanish Ahora, se pavimentan todas las calles. Pero antes de que el cuello hambriento fuera como él ahora está, la casa que we' re en wasn' t allí. Estaba apagado de camino de la gama de rifle como you' re circundando esa curva. Era una casa blanca, él era una casa del cedro blanco--y era una casa del escaparate. English Now, all the streets are paved. But before the hungry neck was as it now is, the house that we' re in wasn' t there. He was dull of way of the range of rifle like you' re surrounding that curve. She was one marries white, he was a house of the white cedar--and it was a house of the showcase.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Aug 16, 2008 9:53 am
Seven English "Whoa, what happened to you? You fall into some mud or something?" "Yeah, I did. And I'm gonna be rich because I'm the only person on Earth who knows where you can find white mud." "I didn't say mud. I said crud. You fall into some crud or something? Let's get some water to wipe off that crud." "Come on, Mike, I'm not one of your eight year olds that's gonna believe that." "Shut up, Steve." Japanese " Whoaは、何あなたに起こったか。 泥または何かにころぶか。" " ええ、私は。 そしてI' 豊富があることを行くmのでI' m白いmud."をどこに見つけることができるか知っている地球の唯一の人; " I didn' tは泥を言う。 私はcrud言った。 crudまたは何かにころぶか。 Let' sはそのcrud."をふき取るために水を得る; " 、マイクさあ、I' あなたの8歳児that'のmない1; that."を信じることを行くs; " 、Steve."締めなさい; English " Did Whoa happen to some you? Mud or in something time [bu]? " " Obtaining to obtain, as for me. And I' Because being abundant m where it goes I' m white mud." The only person of the earth which has known it can find somewhere; " I didn' t is the mud. I said crud. crud or in something time [bu]? Let' As for s the crud." The water is obtained in order to wipe off; " Microphone [a], I' Your 8 year old children that' 1 there is no m; that." Believing s which goes; " Steve." Tighten;
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Aug 16, 2008 10:56 am
wow, 6. English I hate those awful children and their parents should hit them. German Ich hasse jene schrecklichen Kinder und ihre Eltern sollten sie schlagen. English I hate those terrible children and their parents should her strike.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Aug 16, 2008 2:00 pm
Nine. English Remember, he's more afraid of you than you are of him. [Animal Safety Tip Number One] Greek Θυμηθείτε, he' το s πιό φοβισμένο σας από εσείς είναι του. [Ζωικός αριθμός ακρών ασφάλειας ένας French Rappelez-vous-vous, he' ? s craint vous de vous est son. [Nombre animal extrêmes de sécurité English Recall-you you, he' ? S fears you is to you sound. [Animal Number extremes of safety
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|