|
|
|
|
Posted: Wed Jun 29, 2005 10:49 am
Parallel Sailor Moon is by Naoko Takeuchi.
This Scanslation was done by me.
www.kurozuki.com or net or org is where the translations are from, except the occassional sound effect translation which i made.
The Scans are from Sailor.Venus.Has.It
This manga is not liscensed in America, in fact, to my knowledge it is only liscensed in Japan. The original place where this manga was published is no longer in print.
Enjoy.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jun 29, 2005 10:54 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jun 29, 2005 9:16 pm
Yayyy! whee Aww, that was super-cute. You did a nice job with it. biggrin
I think maybe the text editing could've been better, though... sweatdrop Bits of the Japanese text are still left on a lot of it; I think people might get confused. ^_^;;
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jun 30, 2005 1:05 am
Pictures are breaking about half way through. It'd work better if you posted it a picture a post rather than all in one post. Gaia has a purposefully programmed bug to prevent major picture bombing (Forcing people to load a lot of LARGE KILOBYTED pictures and thus crash their bandwidth.) that kills pictures and smilies after a certain number of them load in the post. 3nodding
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jun 30, 2005 10:24 am
crying when i said "talk about parallel sailor moon after you read it" i didn't mean CRITICIZE ME. jesus. you make me want to take it down. it hurts my feelings. i left in japanese text so that you'd get a good idea of what the original looked like.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jun 30, 2005 10:49 am
besides, looking it over now, if i HAD edited out most of the japanese i left, it would have scarred the art or even COMPLETELY ERASED some of the pictures, so be grateful. ::steams::
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 01, 2005 12:27 pm
@_@ I remember hearing about this manga from a ChibiChibi site, but it sounded so far-fetched, I thought it was a lie or a simple doujinshi.
The pink colored kitten IS ChibiChibi, isn't she?
The only thing I don't get is the "adopted daughter-in-law" comment, but I think that deals with Japanese culture, ne?
And also, why was Darien's eye blacked out? crying He's too cute to black out like that. Kousagi is a COMPLETELY worse version of Usagi. It's like the eating abilities of Yukito from CCS + Usagi's abilities of munchitude AND lazy/cowardly to boot. But he's cute, so we'll forgive her for those minor indiscretions.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 01, 2005 4:44 pm
MaidenofShadows @_@ I remember hearing about this manga from a ChibiChibi site, but it sounded so far-fetched, I thought it was a lie or a simple doujinshi. The pink colored kitten IS ChibiChibi, isn't she? The only thing I don't get is the "adopted daughter-in-law" comment, but I think that deals with Japanese culture, ne? And also, why was Darien's eye blacked out? crying He's too cute to black out like that. Kousagi is a COMPLETELY worse version of Usagi. It's like the eating abilities of Yukito from CCS + Usagi's abilities of munchitude AND lazy/cowardly to boot. But he's cute, so we'll forgive her for those minor indiscretions. nah, i think naoko just liked the hair style so much she used it for the kitty. i think the eyes are blacked out because it's like, "anonymous husband" like the rest of the scouts? the adopted daughter-in-law thing i think goes with the fact that they are usagi's guardians and so are part of the imperial court.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 01, 2005 5:01 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 01, 2005 5:41 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 03, 2005 10:55 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 03, 2005 11:01 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jul 04, 2005 8:39 pm
cohchotheempress crying when i said "talk about parallel sailor moon after you read it" i didn't mean CRITICIZE ME. jesus. you make me want to take it down. it hurts my feelings. i left in japanese text so that you'd get a good idea of what the original looked like. XD Criticism is good for you, deal with it. This is something to know if you want to do future scanlations like this. It's not too hard to edit out the text while keeping most of the art intact. It takes some practice, but real manga editors do it all the time (except in the case of sound effects, which are okay to leave in). Most people don't care about seeing the Japanese dialogue, though. I can do it for you if you want. xp
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jul 05, 2005 7:04 pm
Windy-Chan cohchotheempress crying when i said "talk about parallel sailor moon after you read it" i didn't mean CRITICIZE ME. jesus. you make me want to take it down. it hurts my feelings. i left in japanese text so that you'd get a good idea of what the original looked like. XD Criticism is good for you, deal with it. This is something to know if you want to do future scanlations like this. It's not too hard to edit out the text while keeping most of the art intact. It takes some practice, but real manga editors do it all the time (except in the case of sound effects, which are okay to leave in). Most people don't care about seeing the Japanese dialogue, though. I can do it for you if you want. xp i left it in so that you could see a hint of what the original text looked like. crying
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 06, 2005 4:07 pm
Geeez, windy-chan!!!! This is the second thread that I've seen you dis the captain in. I don't like it when people give harsh criticism where it wasn't asked for. stare Stop being mean to buns, please!!! gonk
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|