Welcome to Gaia! ::

Reply Gaia pour les nuls (Tutoriaux et aides en tout genre)
Une mouche qui vole...

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Pour ou contre une reprise de "Gaia pour les nuls" ?
  Pour ! Venons en aide aux noobs francophones !
  Contre, Osef y a mieux ailleurs...
  Ouai pas de problème !! Mais qui s'y met ? pas le temps moi ><'
  C'qui Fernande ?? Oo
  Tait toi Fern, on t'a rien demandé !!!
View Results

Fernande

PostPosted: Fri Jan 05, 2007 6:25 pm


[HS ninja ]

Dites donc, ça fait un peu ruines abandonnées ici non ?

J'ignore s'il existe des aides complètes en français quelque part cela dit mais...

Chocoboy5
En guise d'introduction, je vais vous traduire cette page : Getting Start

(dans le premier topic)
Bon et puis ? la suite ? non ? jamais sad ? Ca fait un sacré bout de temps quand meme... Pourquoi cet abandon ?

[/HS ninja ]
PostPosted: Sat Jan 06, 2007 12:26 am


Envoie leur un PM, ça passera moins inaperçu sweatdrop

Personnellement, j'ai traduit l'interview de Johnny Gambino et je suis en train de traduire celle de l'extraterrestre qui a changé le Pere Noël en vache mais c'est galère sweatdrop L'Alien (qui s'appelle No.2) parle caricature petit nègre enrhumé, c'est pas évident à transposer en français sweatdrop Je te parle pas du paysan xp

Ayant une certaine formation en droit et en comptabilité internationale, je commencerai bien la traductin des ToS et des ToU. Mais cela semble en chantier chez d'autres personnes, je ne voudrais pas qu'elles aient travaillé dans le vent.

Si tu as des compétences cachées dans un domaine, pourquoi ne pas nous en faire profiter? =)

J'ai expliqué sur le forum principal 2 fois de suite les rudiments de la gestion d'une Art shop. Et je suis en train de traduire tous les stickies qui concernent la vente de biens et services, enfin de tous les commerces réalisables sur Gaia en général.

Comme ça j'expliquerai pas 200 fois comment les boutiques fonctionnent parce que là ça me gave @_@

Je ne sais pas non plus s'il existe des aides complètes en français, mais il ne tient qu'à nous qu'il y en ait =)

ACVan
Crew

Wheezing Perfectionist


Chocoboy5
Captain

PostPosted: Sat Jan 06, 2007 6:46 am


salut^^
Alors le Tos était en cours de traduction par gayana/panzer/neo il me semble
En gros tu voudrais qu'on traduise toute les pages importantes de gaia!? eek domokun ça va pas le faire j'ai pas assez de temps^^"

Par contre, si tu trouve qu'il manque des tutos, ou si tu veux traduire des pages, je t'en prie, ne te gène pas mrgreen

*retourne réviser*
PostPosted: Sat Jan 06, 2007 10:24 am


ACVan
Envoie leur un PM, ça passera moins inaperçu sweatdrop

Personnellement, j'ai traduit l'interview de Johnny Gambino et je suis en train de traduire celle de l'extraterrestre qui a changé le Pere Noël en vache mais c'est galère sweatdrop L'Alien (qui s'appelle No.2) parle caricature petit nègre enrhumé, c'est pas évident à transposer en français sweatdrop Je te parle pas du paysan xp

Ayant une certaine formation en droit et en comptabilité internationale, je commencerai bien la traductin des ToS et des ToU. Mais cela semble en chantier chez d'autres personnes, je ne voudrais pas qu'elles aient travaillé dans le vent.

Si tu as des compétences cachées dans un domaine, pourquoi ne pas nous en faire profiter? =)

J'ai expliqué sur le forum principal 2 fois de suite les rudiments de la gestion d'une Art shop. Et je suis en train de traduire tous les stickies qui concernent la vente de biens et services, enfin de tous les commerces réalisables sur Gaia en général.

Comme ça j'expliquerai pas 200 fois comment les boutiques fonctionnent parce que là ça me gave @_@

Je ne sais pas non plus s'il existe des aides complètes en français, mais il ne tient qu'à nous qu'il y en ait =)

- Je vais pas m'imposer non plus pour dire aux gens de se bouger les fesses hein ^^

- xD j'imagine ! Bon courage à toi !!! Moi pourrais pas, suffisamment de mal avec le vieil anglais rolleyes

- Oui justement je me demande quels sont les travaux en cours et surtout s'ils aboutiront un jour (certains semblent l'etre depuis pas mal de mois/années sweatdrop )

- Si c'est une invitation à une ouverture d'Art Shop, ben d'abord j'ai rien à offrir, je ne pense pas avoir de compétences cachées (ou alors elles le sont tellement que meme moi, je suis pas au courant ^^), et ce n'est pas vraiment mon but, le "foutoir à artshop" sur les forums principaux me fait franchement peur (comme les forum principaux d'ailleurs), je ne voudrais pas soit crouler sous les réclamations soit faire un gros bide, ce dernier étant plus probable... Et puis y en a bien assez comme ça m'est avis xD
Par contre je t'encourage à traduire ce qui concerne les ArtShops parce que moi, je n'y entends goutte sweatdrop

Moi j'ai plutot envie d'offrir, pas de vendre, si je pouvais aider par exemple, je m'y mettrais avec plaisir, mais je sais pas par quoi commencer ou en quoi je pourrais aider sweatdrop



Chocoboy5
salut^^
Alors le Tos était en cours de traduction par gayana/panzer/neo il me semble
En gros tu voudrais qu'on traduise toute les pages importantes de gaia!? eek domokun ça va pas le faire j'ai pas assez de temps^^"

Par contre, si tu trouve qu'il manque des tutos, ou si tu veux traduire des pages, je t'en prie, ne te gène pas mrgreen

*retourne réviser*

Coucou ^^
Beeennnn comme les pages importantes sont... importantes... les rendre accessibles aux français qui ne comprennent pas l'anglais me semble.... important smile
Bien sur je n'ai pas créé ce topic dans le but de dire "Allez Choco !! bouge toi !!! Au boulot !!!!"
Encore une fois si je peux aider, je serai aux anges.... Mais où quand quoi comment ?


Enfin je n'ai pas grand chose à offrir, mais je voudrais que cette section de la guilde soit moins dans l'ombre, donc plus complete, utile et vivante...
Mais ce n'est qu'une suggestion bien sur, si la quantité de travail est trop importante, soit, laissons le tout tel quel ^^

Fernande


ACVan
Crew

Wheezing Perfectionist

PostPosted: Sat Jan 06, 2007 11:06 am


Fernande
- Si c'est une invitation à une ouverture d'Art Shop, ben d'abord j'ai rien à offrir, je ne pense pas avoir de compétences cachées (ou alors elles le sont tellement que meme moi, je suis pas au courant ^^), et ce n'est pas vraiment mon but, le "foutoir à artshop" sur les forums principaux me fait franchement peur (comme les forum principaux d'ailleurs), je ne voudrais pas soit crouler sous les réclamations soit faire un gros bide, ce dernier étant plus probable... Et puis y en a bien assez comme ça m'est avis xD
Par contre je t'encourage à traduire ce qui concerne les ArtShops parce que moi, je n'y entends goutte sweatdrop

Moi j'ai plutot envie d'offrir, pas de vendre, si je pouvais aider par exemple, je m'y mettrais avec plaisir, mais je sais pas par quoi commencer ou en quoi je pourrais aider sweatdrop


Non, ce n'était nullement une invitation à ouvrir une art shop, je sais quelle GALÈRE c'est d'en avoir une xp C'était juste du racontage de vie sweatdrop

Je voulais faire une espèce de didactiel pour tenir une art shop mais tous ne dessinent pas. Et comme un commerce c'est un commerce, j'ai décidé de le faire pour tout type de boutique =) *commerçante inside*

Si cela peut t'être utile, j'en serai très contente =)

Pour la traduction, je travaille avec Leilo qui fait une licence d'anglais. Je lui proposerai mon ébauche de traduction annotée et on discutera, on modifiera pour que ce soit fidèle au texte d'origine.

Est-ce que tu veux faire partie de l'équipe de relecture par exemple? Tu interviendrais en fin de process pour éliminer les fautes d'orthographe et fautes de frappe restantes. Comme ça Leilo et moi on se cassera pas trop la tête dessus pendant le gros du travail. Tu nous donnerais aussi ton avis sur la qualité de la traduction, sur les nuances que tu voudrais apporter, ça serait très enrichissant, on aurait une super traduc digne des pro =) (plus on a de relectures, mieux c'est)

Qu'en penses-tu?
PostPosted: Sat Jan 06, 2007 11:20 am


ACVan


Pour la traduction, je travaille avec Leilo qui fait une licence d'anglais. Je lui proposerai mon ébauche de traduction annotée et on discutera, on modifiera pour que ce soit fidèle au texte d'origine.

Est-ce que tu veux faire partie de l'équipe de relecture par exemple? Tu interviendrais en fin de process pour éliminer les fautes d'orthographe et fautes de frappe restantes. Comme ça Leilo et moi on se cassera pas trop la tête dessus pendant le gros du travail. Tu nous donnerais aussi ton avis sur la qualité de la traduction, sur les nuances que tu voudrais apporter, ça serait très enrichissant, on aurait une super traduc digne des pro =) (plus on a de relectures, mieux c'est)

Qu'en penses-tu?


Apporter mon avis de gamine de 18 ans qui n'a à son actif linguistique que des études scolaires (premiers pas en primaire, approfondissement au collège, anglais renforcé au lycée) et quelques lectures et communications anglophones sur le travail de deux personnes qui ont passé la vingtaine, sont bilingues ou presque, dont l'une fait une licence en la matière... Quelle folie xD
Je ne vois pas en quoi je serais utile, bien sur je ne refuse pas ta proposition, mais vous n'aurez surement pas à attendre mon avis pour publier votre travail hein !
Je suppose que mon role ne sera que d'évaluer la fidélité du résultat par rapport au texte d'origine et à la langue française ? Beua je suppose que je peux faire ça xD
Je suis partante en tout cas ^^, merci beaucoup !

Fernande


ACVan
Crew

Wheezing Perfectionist

PostPosted: Sat Jan 06, 2007 11:31 am


Fernande> Toi tu touches pas au texte en anglais, y'a que Leilo et moi qui le travaillons =p
Toi tu arrives quand on a un "brouillon travaillé" en français. Je souhaite surtout avoir ton avis sur les expressions que nous utiliserons, sur les connotations que cela a pour toi, si ça te semble cohérent. En fait, je veux ton opinion en tant que lectrice française sur un truc écrit en français =) (l'interview du Zurg en anglais est vraiment très très très pénible à lire, t'embête pas avec ça, Leilo et moi assurons) Tu auras nos annotations sur les points que nous avons discuté bien sûr.

En tout cas, si tu es partante, je te ferai signe lorsque le moment sera venu avec granbd plaisir =)
PostPosted: Sat Jan 06, 2007 11:34 am


ACVan > Yay ok o/ ! J'attends ton signe ^^

~

Bon qu'est-ce que je peux faire d'autre alors ? xD
C'est pas que je m'ennuie hein... mais un peu quand meme

Fernande


sherardia

4,550 Points
  • Gaian 50
  • Member 100
PostPosted: Mon Jan 08, 2007 5:02 am


je parle un anglais correct et mon français se porte pas trop mal non plus.
Je veux bien faire des traductions/relectures/inspection des travaux finis.
Si y'a besoin de moi, je suis la, mais je suis un peu dans le "quoi? quand? comment?" comme Fernande (c'est qui celle la?)
Reply
Gaia pour les nuls (Tutoriaux et aides en tout genre)

 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum