|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Sep 09, 2006 3:34 pm
Alright. Expect just about everything to the ancient world and whatnot. Latin is my play, my study, my passion, and what I know more intimately than any other language so far.
Anyways, no one really realizes until they study an ancient language that this whole thing about pornography and whatnot has been around forever. Every language has its own set of vulgar words.
Some of the better wordsmiths to use this racy language of Latin included Martial and Catullus. I've put a few Martial epigrams in my signature. However, I'm curious if there's anyone else who enjoys finding the esoteric.
So where have you found something vulgar when you didn't expect that anyone speaking that language would dare commit such words to paper? What racy poems in Arabic have you found? (and believe me, they're out there.) Any Egyptian love testaments? Hentai of the Japan's Edo period?
Here's one translation of a Martial poem. I want to warn people now that there is strong language, and it was translated with the strong language because that was the language that Martial used.
Ponticus, you only ******** your fist. That complaisant left hand is your sole mistress.
No big deal, you say? Believe me pal, it's a major crime-- More than you can imagine.
Horatius ******** just once, and sired three sons; Mars did the same, and Ilia bore twins. If either guy had jerked off in his hand, Down the drain with natural increase!
Mother Nature is displeased. She chides you: "The sticky stuff that's dripping from your fingers Is a human being, Ponticus."
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Sep 10, 2006 1:35 pm
A translation of my signature. All the poems are by Martial. If you're interested, here's the wikipedia entry about him: http://en.wikipedia.org/wiki/Martial1. The little puppy licks your mouth and lips, Manneia. I am not astonished—if it pleases the dog to eat s**t. (Epigram 1.83) 2.Why did you cut off your slave’s tongue, Ponticus? Don’t you know that everyone is talking about what that boy keeps quiet? (Epigram 2.82) 3. Infamous Chloe etched on the tombs of her seven husbands that she did them. What could be clearer? (Epigram 9.15)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 11, 2006 6:38 pm
You seem very good at it. Can you help me?
My favourite things to hear in Latin are the Gloria, Kyrie, Sanctus, Pater Noster, and the Agnus Dei.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 12, 2006 1:41 pm
Hermonie Urameshi You seem very good at it. Can you help me?
My favourite things to hear in Latin are the Gloria, Kyrie, Sanctus, Pater Noster, and the Angus Dei. That sounds a lot like things you'd find from Catholic mass. I'm afraid I don't know too much about ecclesiastical Latin literature, but I bet I could find some of that for you. The Kyrie is easy because it's just "Kyrie elieson, Christi elieson." Garmarna recorded an excellent version of this. The Gloria. I'm not too sure what that is sweatdrop What little I know about the ecclesiastical Latin literature is from the wonderful Hildegard von Bingen. If you're a bit more specific about what you're looking for, I can help you.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 12, 2006 2:11 pm
I meant you seem good at Latin. Are you?
I sing all of that when I go down to St. John Cantias in Chicago. It sounds so beautiful. Kýrie, eléison Christe, eléison Kýrie, eléison
Agnus Dei qui tollis peccáta mundi, miserére nobis Agnus Dei qui tollis peccáta mundi, miserére nobis Agnus Dei qui tollis peccáta mundi, dona nobis pacem.
There's two of them. I know the rest, too, just not as well.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 12, 2006 3:18 pm
Ahh. Yeah, I'd say I'm pretty good in Latin, but that's partially because I heart the language. I have people in my AP class who are definitely better than me, but I'm not bad. I've gotten a lot better at translating, and I'm actually getting to the point where I can compose simple, grammatically-correct sentences in my head without too much trouble^.^
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 12, 2006 4:36 pm
Can you send me a decently sized volcabulary list? If I review the grammar in the year one book I can make simple sentances. 3nodding
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Sep 14, 2006 12:32 pm
Here's the Glória.
Glória in excélsis deo et in terra pax hominibus bonae voluntuátis. Laudámus te, benedícimus te, adorámus te, glorificámus te, grátias ágimus tibi propter magnam glóriam tuam, Dómine Deus, Rex caeléstis, Deus Pater omnípotens. Dómine Fili unigenite, Iesu Christe, Dómine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecatiónem nostram; qui sedes ad dexream Patris, miserere nobis. Quóniam tu solus Sanctus, tu solus Dóminus, tu solus Altissimus, Iesu Christe, c** Sancto Spiritu: in glória Dei Patris. Amen.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Sep 15, 2006 8:57 pm
Anyways, going back to the more risque poetry and prose.
I don't want to confine this topic to simply Latin, which is why I'm very fortunate to have found some Ancient Egyptian love poetry. Here's a poem I found from the Papyrus Chester Beatty Note well that the terms 'brother' and 'sister' appear to be terms of endearment. Then again....
Sister Without Peer My one, the sister without peer, The handsomest of all! She looks like the rising morning star At the start of a happy year. Shining bright, fair of skin, Lovely the look of her eyes, Sweet the speech of her lips, She has not a word too much. Upright neck, shining breast, Hair true lapis lazuli; Arms surpassing gold, Fingers like lotus buds. Heavy thighs, narrow waist, Her legs parade her beauty; With graceful step she treads the ground, Captures my heart by her movements. She causes all men's necks To turn about to see her; Joy has he whom she embraces, He is like the first of men! When she steps outside she seems Like that the Sun!
Sickness Invades Me Seven days since I saw my sister, And sickness invaded me; I am heavy in all my limbs, My body has forsaken me. When the physicians come to me, My heart rejects their remedies; The magicians are quite helpless, My sickness is not discerned. To tell me "She is here" would revive me! Her name would make me rise; Her messenger's coming and going, That would revive my heart! My sister is better than all prescriptions, She does more for me than all medicines; Her coming to me is my amulet, The sight of her makes me well! When she opens her eyes my body is young, Her speaking makes me strong; Embracing her expels my malady— Seven days since she went from me!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Oct 06, 2006 6:35 pm
It's a bit harder to find risque poetry from other ancient civilizations, but I'm pretty sure I'm just not trying hard enough. Anyone else been able to find some? Anyways, this is a call-and-reply type of Hindu love poetry. While it doesn't seem risque at first, it's better to think about some of the imagery being used. On a random note, Bill Hicks is wonderful <3
He
Lift up the veils that darken the delicate moon of thy glory and grace, Withhold not, O love, from the night of my longing the joy of thy luminous face, Give me a spear of the scented keora guarding thy pinioned curls, Or a silken thread from the fringes that trouble the dream of thy glimmering pearls; Faint grows my soul with thy tresses' perfume and the song of thy anklets' caprice, Revive me, I pray, with the magical nectar that dwells in the flower of thy kiss.
She
How shall I yield to the voice of thy pleading, how shall I grant thy prayer, Or give thee a rose-red silken tassel, a scented leaf from my hair? Or fling in the flame of thy heart's desire the veils that cover my face, Profane the law of my father's creed for a foe of my father's race? Thy kinsmen have broken our sacred altars and slaughtered our sacred kine, The feud of old faiths and the blood of old battles sever thy people and mine.
He
What are the sins of my race, Beloved, what are my people to thee? And what are thy shrines, and kine and kindred, what are thy gods to me? Love recks not of feuds and bitter follies, of stranger, comrade or kin, Alike in his ear sound the temple bells and the cry of the muezzin. For Love shall cancel the ancient wrong and conquer the ancient rage, Redeem with his tears the memoried sorrow that sullied a bygone age.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Oct 21, 2006 6:01 am
eek ....
rofl @ that very first poem you posted pirate
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Nov 22, 2006 11:32 am
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|