Welcome to Gaia! ::

The Japanese Student Guild

Back to Guilds

The place to learn about Japan and all facets of Japanese culture 

Tags: Japanese, Student, Guild 

Reply Learning Japanese
TRANSLATION EXERCISE! Goto Page: 1 2 3 [>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Aiko_589

PostPosted: Sat Jun 17, 2006 12:10 pm


i want people here to learn japanese, especially begginer, as fast as can

so i have transaltion exercise. translate this:

konna toki wa kori nou (w)o nosetemo muda ichi hayaku mafuraa (w)o moto ni modosou

(remember some japanese people say wo, i suggest what is most natural some japanese also say cross between o and wo)
PostPosted: Sat Jun 17, 2006 5:46 pm


I can't translte anything when it's in roumaji... sweatdrop It's easier when it's in kanji.

Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100

Aiko_589

PostPosted: Sat Jun 17, 2006 6:50 pm


oh, i was not sure if people would understand in japanese, ok i put
PostPosted: Sat Jun 17, 2006 7:14 pm


ok i get example from day timer i not very creative i would have made easy sentence like umikara modoruto, itari suru, so i look in daytimer. i scan so you can have picture to ghet helped (i can not draw)

User Image

Aiko_589


Aiko_589

PostPosted: Sat Jun 17, 2006 7:16 pm


that is first one
PostPosted: Sat Jun 17, 2006 7:27 pm


Sorry, I can't read it very well. It's a bit blury for me. sweatdrop I also need a bit of work on grammar, but if you can give me a better picture I might be able to guess...

Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100

Aiko_589

PostPosted: Sat Jun 17, 2006 8:28 pm


こんなときは
氷のうをのせてもムダ
いちはやくマフラーを
もとに戻そう


that is what it say
PostPosted: Sun Jun 18, 2006 12:59 pm


Aiko_589


konna toki wa kori nou (w)o nosetemo muda ichi hayaku mafuraa (w)o moto ni modosou


No offense, but really are you Japanese? Korinou is not a word. It says "hyounou." Anyway who knew Japanese fluently would not make this mistake.

linlinchan


Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100
PostPosted: Sun Jun 18, 2006 2:05 pm


Aiko_589
こんなときは
氷のうをのせてもムダ
いちはやくマフラーを
もとに戻そくう


that is what it say

すみません。まだわかりません。
I still need some more practice. sad All I can get is こおり=ice right now. I tried. biggrin
PostPosted: Sun Jun 18, 2006 4:17 pm


linlinchan
Aiko_589


konna toki wa kori nou (w)o nosetemo muda ichi hayaku mafuraa (w)o moto ni modosou


No offense, but really are you Japanese? Korinou is not a word. It says "hyounou." Anyway who knew Japanese fluently would not make this mistake.


it say korinou, it mean ice bag/ice pack rofl

Aiko_589


Aiko_589

PostPosted: Sun Jun 18, 2006 6:42 pm


i think it may be because i am from Chiba-ken, we use some different word with tokyo-ben
PostPosted: Sun Jun 18, 2006 10:06 pm


linlinchan
Aiko_589


konna toki wa kori nou (w)o nosetemo muda ichi hayaku mafuraa (w)o moto ni modosou


No offense, but really are you Japanese? Korinou is not a word. It says "hyounou." Anyway who knew Japanese fluently would not make this mistake.
I think Aiko forgot an o in kori, so it's romaji should be koori. Also, I saw that 氷嚢 has two readings, hyounou ひょうのう and kooribukuro こおりぶくろ. is "koorinou" possibly a combination?

Freakezette
Captain


linlinchan

PostPosted: Sun Jun 18, 2006 11:12 pm


Freakezette
linlinchan
Aiko_589


konna toki wa kori nou (w)o nosetemo muda ichi hayaku mafuraa (w)o moto ni modosou


No offense, but really are you Japanese? Korinou is not a word. It says "hyounou." Anyway who knew Japanese fluently would not make this mistake.
I think Aiko forgot an o in kori, so it's romaji should be koori. Also, I saw that 氷嚢 has two readings, hyounou ひょうのう and kooribukuro こおりぶくろ. is "koorinou" possibly a combination?


That's my point. There is NO way you can read that as koorinou. It is hyounou or kooribukuro, which is a pretty basic mistake, which is why I am asking. It's not a dialectual difference, kanji-based readings don't generally change based on where you are in the country.
PostPosted: Mon Jun 19, 2006 3:23 pm


linlinchan
Freakezette
linlinchan
Aiko_589


konna toki wa kori nou (w)o nosetemo muda ichi hayaku mafuraa (w)o moto ni modosou


No offense, but really are you Japanese? Korinou is not a word. It says "hyounou." Anyway who knew Japanese fluently would not make this mistake.
I think Aiko forgot an o in kori, so it's romaji should be koori. Also, I saw that 氷嚢 has two readings, hyounou ひょうのう and kooribukuro こおりぶくろ. is "koorinou" possibly a combination?


That's my point. There is NO way you can read that as koorinou. It is hyounou or kooribukuro, which is a pretty basic mistake, which is why I am asking. It's not a dialectual difference, kanji-based readings don't generally change based on where you are in the country.

have you been to kansai area or kyoto? they have almost different vocabulary stare

Aiko_589

Reply
Learning Japanese

Goto Page: 1 2 3 [>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum