|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 12, 2006 9:05 am
[ Message temporarily off-line ]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 12, 2006 10:38 am
[ Message temporarily off-line ]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 12, 2006 12:30 pm
[ Message temporarily off-line ]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 12, 2006 5:39 pm
[ Message temporarily off-line ]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat May 13, 2006 6:19 pm
[ Message temporarily off-line ]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat May 13, 2006 8:06 pm
[ Message temporarily off-line ]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue May 16, 2006 11:52 am
[ Message temporarily off-line ]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Sep 23, 2006 6:10 pm
lo que tiene nuestro idioma es que hasta para escribir una maldita palabra existen reglas.. existen reglas para todo.. sabian que existen cuatro formas de escribir "porque" y las cuatro significan diferente cosas.. y esta fregado...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 4:09 pm
charly_550 lo que tiene nuestro idioma es que hasta para escribir una maldita palabra existen reglas.. existen reglas para todo.. sabian que existen cuatro formas de escribir "porque" y las cuatro significan diferente cosas.. y esta fregado... Yo creo que eso es lo bonito del idioma ^^
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Dec 16, 2006 10:43 am
pues yo creo que hay que escribir bien, y lo mínimo que podríamos hacer es conocer las reglas gramaticales de nuestro propio idioma
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Dec 22, 2006 9:59 pm
es triste, pero tampoco gaia ayuda a que realicemos la correcta escritura de nuestro idioma. Por aquello de que algunos caracteres no aparecen como deben ser. Ya ni modo esta en nosotros preservarlo, pero es cierto eso del "spanglish" es terrible... hasta donde ira a llegar.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Feb 01, 2007 2:55 pm
Si escribimnos correctamente, la comunicación mejora, y al fin y al cabo el idioma sirve para eso, para comunicarse. Por ejemplo, si yo voy y escribo "kaballo" en vez de "caballo", y alguien que no conoce la palabra va a buscar la versión incorrecta en el diccionario, no la encontrará, con lo cual no podrá comprender lo que he dicho.
Por supuesto, muchas veces el significado de una palabra mal escrita se deduce por el contexto, pero para un extranjero que está aprendiendo español, por ejemplo, lo que para nosotros resulta obvio no lo es tanto. Y a veces, incluso entre hispanohablantes, una frase mal construida y con faltas de ortografía puede dar lugar a malentendidos.
Lo bonito del español es que incluso una coma puede cambiar el sentido de una frase. No es lo mismo: "Les cortaron el pelo a los niños, que lo tenían largo", que: "Les cortaron el pelo a los niños que lo tenían largo". wink
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Feb 26, 2007 12:12 pm
Munia Lo bonito del español es que incluso una coma puede cambiar el sentido de una frase. No es lo mismo: "Les cortaron el pelo a los niños, que lo tenían largo", que: "Les cortaron el pelo a los niños que lo tenían largo". wink Es cierto... Recuerdo que cuando daba clase en el instituto una profesora nos enseñó un poema de amor, sin puntuar. Según la puntuación que le pusieras el protagonista quería a una mujer o a otra. Fue bastante curioso smile
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|