Hey everybody I might be posting here a few more times as questions arise so here are my first questions
smile fyi I'm using language software by digital publishing, so that's where these sentences come from.
Comparisonscomme, aussi ... que, ainsi queTranslations I found:
comme = as, like
aussi ... que = as ... as
ainsi que = as, like
Main question would be, are they completely interchangeable ?
E.g
The correct sentence is:Le temps est idéal comme l'année derniére.
(My translation)The time is ideal, like last year.
Would rephrasing it using "aussi ... que" also be possible like so:Le temp est aussi idéal que l'année derniére.
(My translation)The time is as ideal as last year.
Would ainsi ... que also work ?Le temp est idéal ainsi que l'année derniére.
(My translation)The time is ideal, like last year.
Merci beaucoup !