Volume 5 of the manga below should arriving in a couple of weeks, along with the 8th volume of the Lucky Star manga, so I'll likely update the manga section of this post soon afterwards. The DVD for the 3rd season of the anime should be arriving with the 2nd volume of the K-On! anime, so the same applies for the anime section of this post when I've watched that the first time.
EDIT: Vol. 5 did arrive; new manga quotes at bottom. Lucky Star vol. 8, however, may be a while longer...
Hidamari SketchAnimeSeason 1(Miyako finds a photo of where she wrote "LOVE & PIECE" in footprints.)MIYAKO: Sae, when did you take this?
HIRO: So, why does it say "piece"?
MIYAKO: Wha?!?
HIRO: See, it says "piece."
MIYAKO: Ahhh! ... I meant to share pieces of my abundant love with people all over the world...
SAE: You just screwed up.
MIYAKO: Well, I was testing how many would actually notice the mistake.
SAE: That's totally different from what you just said.
HIRO: I wonder how many variations (of New Year's card pictures) she (Yoshinoya-sensei) has?
YUNO: As many as the number of students in the class, maybe?
HIRO: I feel like collecting them all.
MIYAKO: Is that her intent?
SAE: The scary part is that I can't deny that.
PRINCIPAL: What do you think you're doing, Ms. Yoshinoya? You lack awareness of being a teacher. You lack... you lack... you lack... you lack... you lack... you do! Don't you get it?
(About that thing that artists do with their thumb, or in this case, a pencil.)MIYAKO: Taagetu rakan? ("Target lock-on?")
YUNO: Instead of a plaster bust, we should have brought something easier like apples or lemons.
MIYAKO: I'd like cucumber and tomato.
YUNO: Cucumber and tomato?
(Yuno is trying to imagine them as an art motif, but Miyako is thinking in terms of a sandwich.)MIYAKO: If I could have deep-fried pork, that would be awesome.
YUNO: Ehhh?!?
MIYAKO: I'd rather have rice or fish over a larger chest.
PRINCIPAL: Blessed with nice weather, it is a marvelous day to have a sports festival.
(He says, as dark clouds loom and the wind blows the school's flag clear off the pole.)MIYAKO: Yahoo, we flew here.
YUNO: Quite literally.
YUNO: What do you think? It('s) a cute squid-kun.
MIYAKO: That "kun" probably means jerky, actually.
YUNO: Do I have to?
MIYAKO: Yunocchi, fly!
YUNO: You're okay, right, Miya?
MIYAKO: No scratches.
(Yuno starts climbing over the railing.)YUNO: No way... It's impossible! I'm scared! I'm so scared!
MIYAKO: Yunocchi, fly!
(Yuno's Xs flash red.)MIYAKO: Go!
(Yuno is now hanging from the railing.)YUNO: Oh, no! Please help!
MIYAKO: It's only 1.5 meters or so to the ground. You'll be fine.
YUNO: No, I can't.
(Yuno falls and lands with a thud.(Yuno notices an envelope...)YUNO: Huh?
(...picks it up...)YUNO: What's this?
(...and opens it.)YUNO: Wow, a lot of lottery tickets!
MIYAKO: A sign of a crime.
YUNO: A crime?
MIYAKO: In other words, a lottery ticket kidnapping case.
YUNO: When it comes it lottery tickets, I think you say "theft".
MIYAKO: How about bribing a lottery ticket?
YUNO: You don't bribe lottery tickets. You bribe someone with lottery tickets.
MIYAKO: Then, how about lottery ticket murder?
YUNO: A lottery ticket isn't a person.
(Miyako runs toward Yuno...)MIYAKO: Cut the gloom, Yunocchi!
(...and tackles her to the floor.)MIYAKO: When you have tasty munchies, you can't ruin the mood.
SAE: It's been so long since I went to the zoo.
YUNO: You too, Sae?
HIRO: What was that? Didn't you come here for dates? It's a popular place, isn't it?
SAE: Well, yeah, of course, for dates, yes. Ummm, well... I held my boyfriend's hand, while watching ice cream and eating a herd of wildebeests.
YUNO: Sae is totally disturbed.
MIYAKO: I wonder if a herd of wildebeests tastes good?
YOSHINOYA: Seksi bimu! (Sexy beam!)
Hidamari Sketch x 365(of Yoshinoya-sensei, who'd been avoiding dull paperwork all day, and had to be forced to start, and was only motivated later by the promise of fireworks afterward.)KUWAHARA-SENSEI: She really is a handful.
PRINCIPAL: But she cherishes her students and has a never-ending passion for art.
(Hi) Even though I have free time, I have no money. (Miyako)
(da) Keep quiet and eat your food. (Sae)
(ma) I'm still growing. (Yuno)
(ri) Apple diet. (Hiro)
(Su) Watermelons and ice cream are summer memories. (Yuno)
(ke) It takes two to make a quarrel.
(tsu) Once a month deadlines. (Sae)
(chi) No tardies. (Yuno)
HIRO: Jeez, my hair isn't a hygrometer.
(3rd season to be added once watched.)Manga (called "Sunshine Sketch")(on seeing the principal for the first time at the entrance ceremony)MIYAKO:
Whoa, what a long face!!!(Yuno fell asleep on the way back to the apartments, and was carried upstairs to her room. After being told of this...)MIYAKO: And now it's time for... Miyako's "Exacto Facto".
(eighth note)YUNO: Huh?
MIYAKO: The exacto weight of Yuno!! It is
(tens place obscured)5 kg.
YUNO:
(obscuring tens place) AGH! AGH!MIYAKO: Yunocchi is not here right now.
HIRO: Really?
MIYAKO: She went shopping for supplies straight from school.
HIRO: That's too bad. I wanted her to help me cook.
MIYAKO: That's right, Yunocchi can cook.
(eighth note) I can't cook at all!
HIRO: Oh...
(glomps Miyako) That's not what I meant!! Sorry, Miya-chan, don't pout!!
MIYAKO: Huh? I'm not.
HIRO: Sorry, let's cook together!! I was going to call you when we were ready to eat!
MIYAKO: I would prefer that, actually.
YUNO: Oh, a chimney! How nice! <3 "Shou no yu"?
SAE: It's "masa no yu"*. The chimney adds a nice old-fashioned feel, doesn't it?
(They see the curtain.)YUNO: Yuno-sama**!!? What!?
MIYAKO: Wow!! Why are you a V.I.P. here!?
*The "masa" and "yu" are written in kanji, and the whole phrase is written vertically on the chimney.
**The same phrase, "masa no yu", is written in hiragana on the slats. It's intended to be read "vertically", with the letters in four columns of one letter each, but Yuno and Miyako mistake
it for being read horizontally, left to right.
(The first-year art class is making clay models of their shoes.)MIYAKO: Yuno, those are bigger than your real shoes.
YUNO:
No, they're not.MIYAKO: Hmm. Actually, they're much bigger...
YUNO:
They are not bigger!!YUNO: Four-panel comics... are so funny.
(Yuno is given espresso in a demitasse.)YUNO: Is... this to match my size?
YUNO: So if the lucky color is dark green...
MIYAKO: And the lucky item is incense...
...that can mean only one thing -- the mosquito coil...YUNO: ...What does "grammar" even mean?
MIYAKO: Maybe the comparitive degree of "gram" or something? Gram. Grammar. Glamorous.
MIYAKO: And that, my friends, is why her "X" looks bigger than usual.
SAE: Ah! Yu--
(Someone other than Yuno comes in.)SAE:
...
YUNO: Nori-chan, may I try opening this folder?
NORI: I'm going to get violent on you if you do, you know...?
(of computer graphics)
MIYAKO: SGI!
MIYAKO: Backlight power!!
NORI: (thinking) The curtain... was purchased recently for certain.