|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Aug 08, 2009 9:51 pm
lol, I have many questions.. What is the difference between 이/가 and 은/는?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 09, 2009 3:53 pm
I heart questions =D
well..there is no difference. They are sort of like a/an.
이 mostly comes after words that have coaster (such as 사랑, 한국, 책, etc) 가 is used after any words that do not have coaster.
은 is similar to 이. 는 is similar to 가.
__________________
and I realized just now that this answer may not be what u want sweatdrop .....
I believe 이/가 and 은/는 are the same... Except that 은/는 can be used for metaphor. 이/가 cannot be used as metaphor like sentences.
For example,
Life is a box of chocolate. 삶은 초콜렛 상자이다. 삶이 초콜렛 상자이다. Simply put, if u use 이/은, the verb cannot be "Be : am/is/are".
Hope this helped =D
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 10, 2009 11:18 am
Ispin Corea and I realized just now that this answer may not be what u want sweatdrop ..... I believe 이/가 and 은/는 are the same... Except that 은/는 can be used for metaphor. 이/가 cannot be used as metaphor like sentences. For example, Life is a box of chocolate. 삶 은 초콜렛 상자이다. 삶 이 초콜렛 상자이다. Simply put, if u use 이/은, the verb cannot be "Be : am/is/are". Hope this helped =D I'm a little confused when you say 'if u use 이/은, the verb cannot be "Be : am/is/are".' Also, can you please show me some examples of '이/가'? I always have questions about Korean. sweatdrop
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 10, 2009 4:38 pm
dazzlejstar Ispin Corea and I realized just now that this answer may not be what u want sweatdrop ..... I believe 이/가 and 은/는 are the same... Except that 은/는 can be used for metaphor. 이/가 cannot be used as metaphor like sentences. For example, Life is a box of chocolate. 삶 은 초콜렛 상자이다. 삶 이 초콜렛 상자이다. Simply put, if u use 이/은, the verb cannot be "Be : am/is/are". Hope this helped =D I'm a little confused when you say 'if u use 이/은, the verb cannot be "Be : am/is/are".' Also, can you please show me some examples of '이/가'? I always have questions about Korean. sweatdrop sorry my explanation was both wrong and confusing if u use 이/가, you cannot use metaphor... like 'The eye is the window of one's heart' or 'Life is a box of chocolate', etc. Eye is window of one's heart >눈은 마음의 창 , 눈이 마음의 창Other than this, 이/가 and 은/는 have no difference 이/가 examples: 아기가 잔다. Baby sleeps. 책이 지루하다. Book is boring. 삻이 즐겁다. Life is fun. 한국어가 쉽다. Korea is easy. I know my explanation is confusing PLEASE ask if u don't understand...!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 10, 2009 7:02 pm
Ispin Corea dazzlejstar Ispin Corea and I realized just now that this answer may not be what u want sweatdrop ..... I believe 이/가 and 은/는 are the same... Except that 은/는 can be used for metaphor. 이/가 cannot be used as metaphor like sentences. For example, Life is a box of chocolate. 삶 은 초콜렛 상자이다. 삶 이 초콜렛 상자이다. Simply put, if u use 이/은, the verb cannot be "Be : am/is/are". Hope this helped =D I'm a little confused when you say 'if u use 이/은, the verb cannot be "Be : am/is/are".' Also, can you please show me some examples of '이/가'? I always have questions about Korean. sweatdrop sorry my explanation was both wrong and confusing if u use 이/가, you cannot use metaphor... like 'The eye is the window of one's heart' or 'Life is a box of chocolate', etc. Eye is window of one's heart >눈은 마음의 창 , 눈이 마음의 창Other than this, 이/가 and 은/는 have no difference 이/가 examples: 아기가 잔다. Baby sleeps. 책이 지루하다. Book is boring. 삻이 즐겁다. Life is fun. 한국어가 쉽다. Korea is easy. I know my explanation is confusing PLEASE ask if u don't understand...! I think I understand... Would both of these sentences be correct? 한국어가 너무 어려워요. 한국어는 너무 어려워요.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 13, 2009 2:01 pm
Is one polite and the other casual?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Aug 18, 2009 10:19 am
dazzlejstar Ispin Corea dazzlejstar Ispin Corea and I realized just now that this answer may not be what u want sweatdrop ..... I believe 이/가 and 은/는 are the same... Except that 은/는 can be used for metaphor. 이/가 cannot be used as metaphor like sentences. For example, Life is a box of chocolate. 삶 은 초콜렛 상자이다. 삶 이 초콜렛 상자이다. Simply put, if u use 이/은, the verb cannot be "Be : am/is/are". Hope this helped =D I'm a little confused when you say 'if u use 이/은, the verb cannot be "Be : am/is/are".' Also, can you please show me some examples of '이/가'? I always have questions about Korean. sweatdrop sorry my explanation was both wrong and confusing if u use 이/가, you cannot use metaphor... like 'The eye is the window of one's heart' or 'Life is a box of chocolate', etc. Eye is window of one's heart >눈은 마음의 창 , 눈이 마음의 창Other than this, 이/가 and 은/는 have no difference 이/가 examples: 아기가 잔다. Baby sleeps. 책이 지루하다. Book is boring. 삻이 즐겁다. Life is fun. 한국어가 쉽다. Korea is easy. I know my explanation is confusing PLEASE ask if u don't understand...! I think I understand... Would both of these sentences be correct? 한국어가 너무 어려워요. 한국어는 너무 어려워요. Sorry about late answer sweatdrop Yup they are both correct!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Aug 25, 2009 2:06 pm
It's helpful if you know Japanese when it comes to understand eun/neun and i/ga...
i/ga is similar to ga in Japanese. eun/neun is similar to wa in Japanese.
Ga in japanese puts stress on what is before it, making it the subject of the sentence. Wa in Japanese puts stress on what comes after it, making it the topic.
I got told it's the same in korean! smile imagine this... *using dazzlejstar's examples*
한국어가 너무 어려워요. <- emphasises "hanguk-eo" 한국어는 너무 어려워요. emphasises "nuh mu... etc" ->
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Aug 25, 2009 7:02 pm
- iF o b t a s t i c - It's helpful if you know Japanese when it comes to understand eun/neun and i/ga... i/ga is similar to ga in Japanese. eun/neun is similar to wa in Japanese. Ga in japanese puts stress on what is before it, making it the subject of the sentence. Wa in Japanese puts stress on what comes after it, making it the topic. I got told it's the same in korean! smile imagine this... *using dazzlejstar's examples* 한국어가 너무 어려워요. <- emphasises "hanguk-eo" 한국어는 너무 어려워요. emphasises "nuh mu... etc" -> omg yes! You are absolutely right I didn't know that until now! Thank you!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Aug 25, 2009 7:07 pm
thank you - iF o b t a s t i c - ~
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|