Welcome to Gaia! ::

The Japanese Student Guild

Back to Guilds

The place to learn about Japan and all facets of Japanese culture 

Tags: Japanese, Student, Guild 

Reply Learning Japanese
Japanese Idioms

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Santhor Shin

PostPosted: Sun May 17, 2009 2:22 pm


Today I bought a book on japanese idioms.
Usually I a practice these by writing them from the book on to a word document, but instead I thought I would share with you all the materials that I am studying.
3nodding
PostPosted: Sun May 17, 2009 2:23 pm


Gomasuri


Meaning: Apple polishing, sucking up, brown nosing.
Translation: Sesami seed grinding.

Example sentence:
A: katoo san iyoiyo kakarichoo ni shooshin rashii desu yo.
B: yappari soo desu ka, koko san nen kan zutto gomasuri o yatte kita n da kara, sorosoro kakarichoo ni naru darou to wa omottemashita kedo ne.

A: 加藤さんいよいよ係長に昇進らしいですよ。
B: やっぱりそうですか、ここ三年間ずっとごますりをやってきたんだから、そろそろ係長になるだろうとは思ってましたけどね。

A: I hear Mr.Katou is finally going to be promoted to section cheif.
B: Just as i thought, I was thinking that he would be making section cheif soon since hes been apple polishing for the past three years.

Santhor Shin


Santhor Shin

PostPosted: Sun May 17, 2009 2:25 pm


Hana ni Arashi


Meaning: Life often brings misfortune in times of great happiness.
Translation: Blossoms bring storms.

Example Sentence:
A:kekkon shite isshuukan de kyuuni goshujin ga nyuuin to wa okinodoku nee.
B: shiawase ippai no tokoro ni zannen nee, demo maa "Hana ni arashi" to iu kurai da kara, kooyuu koto mo umei de shikata nai.

A: 結婚して一週間で急にご主人が入院とはおきのどくねえ!
B: 幸せいっぱいのところに残念ですね、でもまあ「花に嵐」と言うくらいだから、こうゆうこともうめいでしかたない。

A: It's too bad, only married a week and her husband has already been hospitalized.
B: Too bad, when she was so happy. But as they say, "Life often brings great misfortunes at times of great happiness." it's simply fate. You can't help it.
PostPosted: Mon May 18, 2009 6:55 am


Hana Yori Dango


Meaning: The practical is prefered over the aesthetic.
Translation: Sweets are prefered to flowers.

Example Sentence:
A: iya da wa, Aki chan tara sekkaku ohanami ni kita noni, tabete bakari ite.
B: Akio, omae ha yappari hana yori dango no taipu dana.

A: いやだは、秋ちゃんたらせっかくお花見にきたのに、食べてばかりいて。
B:アキオ、お前はやっぱり花よりだんごのタイプだな。

A: Oh boy, Aki chan is only interested in food, while we came to appreciate the cherry blossom trees in full bloom.
B: Akio, your the type that prefers the practicle over the aesthetic arn't you?

Santhor Shin


Mikilala1the1third

3,850 Points
  • Person of Interest 200
  • Dressed Up 200
  • Peoplewatcher 100
PostPosted: Tue May 19, 2009 6:07 pm


Lol, those are kind of cool. Ii, desu. biggrin
PostPosted: Thu May 21, 2009 5:09 am


>____< Post some more!!! I love these!!!<3<3

cellimimi

5,300 Points
  • Citizen 200
  • Voter 100
  • Wall Street 200

Santhor Shin

PostPosted: Tue May 26, 2009 11:28 am


Thanks for the positive feedback.
As requested I will post a few more shortly.

Imo [no ko] o arau yoo



Meaning: So crowded you can hardly turn around, jam-packed
mobbed with people.

Example Sentence:
A: shichigatsu gejun no nichiyoubi, natsuyasumi ni haitta no de, kodomozure no kazoku ga ooku, kaisui yokujoo wa imo [no ko] o arau yoo na konzatsuburi to natta. 

A: 七月下旬の日曜日、夏休みに入ったので、子どもずれの家族が多く、海水浴場は芋「の子」を洗うような混雑振りとなった。

A: Since it was sunday towards the end of July and summer vacation, there were a lot of familys with kids, and the beach was jam packed.
PostPosted: Tue May 26, 2009 12:09 pm


Iwanu ga Hana




Meaning:Not saying is the flower; silence is golden, some things are better left unsaid.

Example Sentence:
A: kare ni wa yappari himitsu ni shite okou to omou no.
B: Sou ne, "iwanu ga hana" tte kotozawa mo arushi ne. 

A: 彼にはやっぱり秘密にしておこうと思うの。
B: そうね、「言わぬが花」ってことわざもあるしね。

A: I think i'll keep it a secret from him.
B: thats good, you know the proverb, "Silence is golden."

Santhor Shin


Tougenkyou

PostPosted: Fri May 29, 2009 4:44 pm


About the first one (with the sucking up): Now I understand why people look like they're grinding/mixing seeds into their palm when they say that. :p
PostPosted: Thu Jun 18, 2009 12:14 am


べんりでおもしろかったです blaugh

M y s t i x C

Original Sweetheart

9,500 Points
  • Jack-pot 100
  • Object of Affection 150
  • Tycoon 200
Reply
Learning Japanese

 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum