|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed May 16, 2007 2:18 am
It's surprisingly easy to forget your language. sad
I've been replacing words that I don't (Vietnamese) with English, as well. It's a lot easier...
Try to speak Chinese with as many people as you can. If you can't seem to improve, it always helps to take a class (maybe, learn the culture?). smile
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jun 11, 2007 3:41 pm
When this first happened to me, I was worried. I was taking French and studying it avidly, but all the while I found I was forgetting words in English and Spanish - big problems, considering I speak those two languages the most in daily life. When I asked my dad about it, however, he reassured me that it always happens. He took intense French courses (4 months, 7 days a week, 10 hours a day) when he was younger and experienced the same thing.
It's all practice, of course, just like everyone's mentioned. :3 Your brain focuses on one thing and pushes information that used to be instantaneous to the side to learn the new stuff. It'll come back, as long as you force it to. (Which sounds a lot harder than it really is. xd )
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jun 25, 2007 9:05 am
It's accually easy to forget your own language. I've forgot plenty of words in English and just replace them with Finnish ones. I say some rather strange things sometimes, too.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 08, 2007 7:00 pm
Jazzy-Devine It's accually easy to forget your own language. I've forgot plenty of words in English and just replace them with Finnish ones. I say some rather strange things sometimes, too. I know what you mean- only I replace them with Spanish, Japanese, or Lithuanian- whatever pops into my head.
The other day I was talking to my friend, Shannon, and I told her that [Mandarin] Chinese had a verb specifically for "flow of blood." I thought it was the neatest thing in the world.
Then, she ruined it, "Caitlin... You know English has a word like that, too! It's bleeding." I was a bit ashamed of myself after that. xD
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 11, 2007 8:39 am
Can I ask what that verb is?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 20, 2007 6:56 am
sweatdrop I'd really love to tell you, but now I've forgotten it myself and don't have the book at my dad's house.
However, when I go back to my mum's house, I'll look it up to tell you. ^_^
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jul 23, 2007 4:36 am
Actually, do you mean 流血? Because I was wondering if that counts as one verb, or whether it's a verb and a noun.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 25, 2007 12:07 pm
I can't see that, nor would I probably be able to read it. sweatdrop
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Sep 02, 2007 7:35 am
I would love to replace most (not all, but most) of my English with something awesome, like Chinese... I'm learning Chinese (by myself) now...
Gaze in fear at my mad word typing skills!
我有笔。
xDDD
That's the first sentence I ever learned...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 04, 2007 3:49 am
Does anyone here say things that are nessicarilly wrong but sound different because of the way your 2nd or 3rd or so on language works. For example, instead of saying "Turn the lights off!" I say, "Close the light off!" because that is the way it is in Finnish.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Sep 28, 2007 3:31 pm
Uuuugh, I hate that. T___T *stabs stupid brain* Ever since my abuelos moved back to Spain three years ago, my (spoken) Spanish has deteriorated badly, so as nearly to become similar to that of a non-native. I'm really worrying. At least I can still comprehend, read, and write as a native. But I'm getting scared that I can't speak it, and that in the course of a few months, I'll start losing the other aspects of the language.
French, I'm keeping it up. I speak it to my mother daily when she's home, and I read it as much as I can. So, I'm keeping it up at least somewhat satisfactorily, to the point that I sometimes speak Franglish because I can't think of the word in English. xd
@Jazzy-Devine: Yeah, that happens to me too! XD I do it so many times in essays, writing, and everyday conversation. Something would just come out funky, whether it was the wording that was funky, or the grammar. My friends make fun of me a lot because of it. XDDDD
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Nov 15, 2007 6:29 pm
Jazzy-Devine Does anyone here say things that are nessicarilly wrong but sound different because of the way your 2nd or 3rd or so on language works. For example, instead of saying "Turn the lights off!" I say, "Close the light off!" because that is the way it is in Finnish. Yes! I ended up mixing SPanish and English together. I was all, "Oh! You mean the 'M'... amarillo!?" And then,m yesterday, I was all, I don't have hunger nothing more. D: I literally translated the sentence" no tengo hambre nada ma's" into Englihs... (-is too lazy tochange keyboard layout-)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 30, 2008 8:28 pm
Jazzy-Devine Does anyone here say things that are nessicarilly wrong but sound different because of the way your 2nd or 3rd or so on language works. For example, instead of saying "Turn the lights off!" I say, "Close the light off!" because that is the way it is in Finnish. Lately, I've been constantly mixing Spanish with English. I mix the usages of "of" and "from" constantly, and I conjugate my second verb (in sentences) as if it were in Spanish.
For example:
I can eat cheese!
Rather, I'd say:
I can to eat cheese!
It's quite sad, really. sad
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Feb 01, 2010 1:09 pm
I can translate 3 Filipino dialects... But I can't speak squat to save a life T crying T I've noticed that when I talk I put German, Cebuano, and English together.
Like, Where is Dad? And respectively in German Cebuano English: Wo si Dad?
And then there are the times where I say please continuously. "Palihug! Bitte!"
My family and I are basically all Pinoy. So when we go to Germany to visit my German speaking Pinoy Aunt, the apartment is alive with Cebuano, German, Tagalog, and English and some Russian from my cousin.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Feb 05, 2010 8:50 pm
Ugh, i would hate to lose my native language! I speak tagalog at home though so i don't forget it! And my family speaks tagalog so that helps. ^o^ though...i mix tagalog and english a lot. lol. But yeah...forgetting a language you learned or knew...would suck. I took 3 years of spanish...but..well...since i'm not taking spanish 4....ummm...i'm practically losing the stuff i've learned...XD it's rather sad... but...i'm working on other languages to be fluent in. I'm actually working on trying to be fluent in Russian...it's my favorite language...lol...2nd would have to be Japanese...3rd is Romanian. mrgreen Ha...i've been working on Russian for...a year and a half...lol. Though...since i kept on taking breaks due to school....*sigh* i had to repractice the stuff i had progressed on...>o< And i found out...Russian wasn't that difficult for me to learn. But i need to practice it more and practice on speaking... And I'm going back to learning Japanese as well. ^-^ I started it 3 years ago....but..my progress was real slow..lol. and i hadn't have much progress...yet...but i plan to be fluent in this language sometime! And Romanian is my new language that i got interested in. I totally love how it sounds and it reminds me of Russian in a way...^o^ ha...i need to buy a book for my Romanian studies....and study online as much as i can... GAH, school is so stressful....making me have less time on my language learning! TT______TT But i'll have time i hope.
@ Glass Moon,
Your filipino? ^o^ nice! I am as well. and...hmm, you can translate 3 filipino dialects? that's quite interesting. huh, you can speak German? ^o^ that's awesome! lol. ha...when i looked into German...I could not understand the language...XD i had a hard time...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|