|
|
|
|
Posted: Sun Aug 20, 2006 1:57 pm
I was wondering, if it's not too much trouble, can someone send me a decent sized volcabulary list? In kana please. Things tend not to stick when I see them in romaji now except for a very few. And possibly kanji if that's not too much work.
arigatou.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Aug 22, 2006 6:23 pm
What do these mean? 跳んでます 飛び越えてます 飛び下りています 飛び降りています 読んでいます 滑り落ちています 追いかけています 転んでいます 古い 新しい 年をとった女の人
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Aug 22, 2006 6:57 pm
Figure it out yourself. 8D BTW, the -te iru form of a verb means that the action is currently ongoing. It can also be shortened to to -teru Tabete iru and tabeteru both mean 'is eating', whereas taberu means 'eats'.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Aug 22, 2006 8:47 pm
Would someone give me an example how to differentiate between the regular -ru and the -rareru forms? I don't know why I'm having a difficult time mastering them. redface
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Aug 23, 2006 8:54 am
Rindi Figure it out yourself. 8D BTW, the -te iru form of a verb means that the action is currently ongoing. It can also be shortened to to -teru Tabete iru and tabeteru both mean 'is eating', whereas taberu means 'eats'. Thank you. But now I need help with something else. When would you use each of these? 跳んでます 飛び越えてます 飛び下りています 飛び降りています
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Aug 23, 2006 11:26 am
I was reading on this site (before I got my grubby little paws on an actual Japanese book) and they were talking about 'koto' being a particle and such. They said it was well-used, and I hear it in anime sometimes (when I'm actually listening) but I don't quite get how it's used.
O.o Tasukete, kudasai!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Aug 23, 2006 4:58 pm
it can be used as feminine way of expressing emotion.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Aug 23, 2006 4:59 pm
Hermonie Urameshi Rindi Figure it out yourself. 8D BTW, the -te iru form of a verb means that the action is currently ongoing. It can also be shortened to to -teru Tabete iru and tabeteru both mean 'is eating', whereas taberu means 'eats'. Thank you. But now I need help with something else. When would you use each of these? 跳んでます 飛び越えてます 飛び下りています 飛び降りています what are you meaning? てます most likely what you use on internet or when beng freindly ています standard teineigo
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Aug 23, 2006 5:03 pm
Aiko_589 Hermonie Urameshi Rindi Figure it out yourself. 8D BTW, the -te iru form of a verb means that the action is currently ongoing. It can also be shortened to to -teru Tabete iru and tabeteru both mean 'is eating', whereas taberu means 'eats'. Thank you. But now I need help with something else. When would you use each of these? 跳んでます 飛び越えてます 飛び下りています 飛び降りています what are you meaning? てます most likely what you use on internet or when beng freindly ています standard teineigo In the pictures on the Rosetta Stone, everyone i jumping so I kind of guessed that, but I wanted to make sure. I just wanted to know how to use each word because they're all different. (Did that make any sense?)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Aug 23, 2006 7:44 pm
Aiko_589 it can be used as feminine way of expressing emotion. Er, how would you put it into a sentence? Oh hey, and doesn't the word 'kimochi' have something to do with feeling/emotions?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 24, 2006 11:03 am
Yes, "kimochi" means "feeling."
I got my book out, and though it doesn't explain everything about using "koto", here are a few examples (I'd use Japanese characters but I can't find my insallation CD):
Watashi wa nihongo de hanasu koto ga suki desu. I like to speak in Japanese.
And these two come from my book about using sentence-final particles:
Maa, hana ga utsukushii koto. Oh, how beautiful the flowers are.
Kaimono ni ikanai koto. Shall we go shopping?
The book says "koto" as a sentence-final particle can be used by women to express emotion or to indicate a suggestion or invitation.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 24, 2006 11:18 am
Woo! Thank you so much! (I think) I get it now! And I'm just now realizing how terribly that was on my conscious. I feel good now!
O.o What part of speech is kimochi? I keep wanting to use it as a verb...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Aug 24, 2006 1:52 pm
che_hyun Woo! Thank you so much! (I think) I get it now! And I'm just now realizing how terribly that was on my conscious. I feel good now! O.o What part of speech is kimochi? I keep wanting to use it as a verb... a noun あんたを見てるとき、気持ちいいわよ when i look at you, feeling is good (kimochi is one of those thing that is not verb in japanese but is in english, but if you forget what you know from english it will help, what language could possible help if it cannot even tell the difference between ga and wa, otokottenowa and otoko, english is obsolete)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Aug 26, 2006 12:30 pm
I was wondering: is there a pattern in telling minutes in Japapnese? My sources state: for minutes attach -fun to the standard set of numbers. Yet, some numers have different suffixes.
Example- :01 ippun :04 yonpun :09 kyuufun
And why does some have the "pun" ending when the directions call it the "fun" ending?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|