|
|
|
|
Posted: Wed Sep 20, 2006 2:46 pm
i do not know how late i am i am still taking mandarin lol anyways Suikoden looking at the title is chinese and i finally realized it up til now LMAO anyways the story is Brave Fencer Musashi represents the real Musashi in Edo Japan, Suikoden came from a chinese fiction book where it depicts a story about 108 heros overthrowing evil empires back in ancient china, sui is water by the way XP
oops almost forgot to pronounce it its Sui ko den, first its in chinese so mandarin peeopls should know when u hear it anyways, i believe when u pronounce it its
Sui meaning u saying the S is not th same s sound, its like a voiceless apical fricative tone and the ui is like ur saying uweeeee( pronoucning the u almost in englush and the i in E but make it short u dont have to say that big so put it together is Sui hence force the i in chiense is pronounce as E ko is ok and den too,, is just the sui part most others got it right, when u say it the u as to be in there
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 01, 2006 8:12 pm
I pronounce it Sue-koh-den
Its probably wrong but I pronounce a lot of things wrong.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 29, 2006 1:57 am
Well, I first pronounced it Sue-ko-den, but later on Su-ee-koh-den. XD O_o
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 29, 2006 8:42 pm
bgsm Well, I first pronounced it Sue-ko-den, but later on Su-ee-koh-den. XD O_o I believe that is right :33
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Dec 04, 2006 12:21 am
Swee-Ko-Den. That's kind of how it's pronounced in Japanese, I think so I think that's the proper pronounciation.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jan 09, 2007 2:53 pm
Soo-coh-den. That's how I say it. But I'm more than sure I'm mispronouncing it. By the way, how would you say Geddoe? I say Jedd-Oh, my brother says Jee-doh, and my sister thought it was Get-Oh.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jan 11, 2007 6:11 pm
Ghetto Geddoe?
I pronounce Geddoe with a soft G... and it rhymes with Jello. Lulz.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Feb 07, 2007 7:53 am
If you know the German way of pronunciaton the alphabet, then it's easy. Cause the japanese pronounce it fairly similar.
Like 'KurodaMichiyo' said: the Sui part is said as one syllable. That means you must combine the Soo-ee or sue-e into one tone.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Mar 19, 2007 7:18 pm
Sue-we-koh-den is how I used pronounce it... Now I say... Tsu-koh-den
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue May 15, 2007 6:51 am
[s u: i k əu d ə n]
That's how I spell it in a transciptional form. The is pronunced like in circus and the [:] mean that you pronunce the letter long. The [əu] is pronunced like go or show.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu May 17, 2007 1:01 pm
I always pronounce it as 'soo-ee-koh-den' but I don't think it matters as long as someone knows what you're talking about...
And anyway, I always thought the name 'suikoden' was japanese not mandarin. The full title Genso Suikoden, translating somewhat to "History of Suiko." Although I didn't learn this from anything as reliable as a language class... I just put 2 and 2 together from random sources. Dragon Ball Z Super Gokuden: Kakusei-Hen is that Dragonball game in Japan (translating loosely to history of Goku's awakening), and from Yoroiden Samurai Troopers Suiko is the water armor (Although I'm not sure exactly what it translates to. Recca is raging fire, Kourin is Halo so I figure Suiko is something to do with water)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 18, 2007 5:30 pm
"Suikoden" comes from "Shuihu Zhuan", one of the Four Great Chinese Novels (The Water Margin/Shuihu Zhuan, Romance of the Three Kingdoms/Sanguo Yanyi, Journey to the West/Xiyou-ji, and Dream of the Red Chamber/Honglou Meng).
Suikoden is pronounced "Suii-koh-den". Shui Hu Zhan is pronounced "Shwee-hu-zhwan".
Though fundametally different (Try going up to a native Mandarin speaker and saying "I like Suikoden!" instead of "I like Shuihu Zhuan!". They will have no idea what you're talking about), they're phoentically similar. So, you're sort of right.
It's like with Xiyou-ji and Saiyuki: Saiyuki is "Sigh-yu-kee", and Xiyou-ji is "Zigh-yoo-jhee".
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed May 30, 2007 4:13 pm
*Puts hand up* I pronounce it Suu-e-Koden...the first time I got it I called it: Sway-Koden xd I don't even know where i got that from sweatdrop
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 21, 2007 2:38 pm
When I played Metal Gear Solid and got to the part where you fight Psycho Mantis, he did the whole thing where he reads your mind AKA goes through your memory card to see what other Konami games are on there.
Well, I actually had Suikoden I data saved on it and he pronounced it for me. He pronounced it SOY-KOH-DEN.
I've been pronouncing it like that ever since.
SWEE-KO-DEN acutally sounds really bad when you say it to me and I really hate it when people say it like that, but whatever.
It just sounds ignorant.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|