|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Dec 01, 2008 1:29 pm
この計略は「Catch-22」のようにそうだな! 一番いいってだよ. ((Kono no keiryaku wa, "Catch-22" no you ni sou da na! Ichiban ii-tte da yo.))
You must truly be out of your mind, lad!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Dec 01, 2008 8:08 pm
Du må jo være sindssyg, dreng!
It's a jungle out there it's gonna eat you up And strip you bare I'll swallow you whole Then spit out your soul
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Dec 03, 2008 8:55 am
Da draußen ist ein Dschungel, er wird dich auffressen Und dich kahl abreißen Ich verschlinge dich mit einem Mal Dann spuck ich deine Seele aus
You've elected me, now there's no firing me- that's what's so great about democracy!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Dec 03, 2008 9:42 am
בחרתם אותי, לכן עכשיו אי אפשר לפטר אותי - זוהי הגדולה שבדמוקרטיה!י ((Bachartem oti, lachen achshav i efshar lefater oti - zohi hagdula shebademokratya!)) Gosh, I'm so tired of divisive exchange and I got one or two things to say about change, like the change we must change to the change we hold dear - I really love change, have I made myself clear?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Dec 10, 2008 6:15 pm
[I don't think I grasped the pun at all in the translation. sweatdrop ]
エト、僕は対立がとても疲れるよ. でも変更があれこれについて言いたいさ. たとえば、変更の価値ために僕ら変えんと...変更大好きだな. まだ明白そうだよね? ((Eto, boku wa tairitsu ga totemo tsukareru yo. Demo henkou ga arekore ni itsuite iitai sa. tatoeba, henkou no kachi tame ni bokura kaento...henkou daisuki da na. mada meihaku sou da yo ne?))
The best way to predict your future is to create it.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Dec 11, 2008 8:56 pm
Den bedste vej at forudsige din fremtid er til at skabe den.
If you can't dazzle them with your brilliance then baffle them with your bullshit.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Dec 12, 2008 3:03 am
אם אינך יכול לטשטשם בגאונותך אז הבך אותם בשטויותיך.י ((Im eincha yachol letashtesham begeonutcha az havech otam bashtuyoteicha)) No one saves us but ourselves, no one can and no one may.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Dec 14, 2008 7:48 pm
Никто сохраняет нас себя но, никто могут и никто могут.
Oh My GOD! You've STAINED my DRESS!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Dec 15, 2008 5:47 am
מיין גוט! דו האָב פֿאַרשמירט מיין קלייד!י ((Majn gott! Du hob farshmirt majn klejd!)) The Pope! How many devisions has he got?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Dec 30, 2008 4:21 pm
La Papa! ¿Cuántas divisiones ud. tiene? Guess What? The world is ending.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jan 01, 2009 4:32 pm
Wyddost ti be? Ma'r byd ar ben.
Lord, give me the chance to shake his hand!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jan 01, 2009 9:38 pm
彼の手はどうか、チャンスひとにあうきかいがある。
You probably shouldn't say that! If you do it'd be really funny! I'd laugh at you and we'd all be laughing. It'd be like a party! A really really exciting party.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jan 02, 2009 11:38 am
Probablemente no debería decir eso! Si lo hace, sería muy divertido! Me gustaría que se ríen de nosotros y que todos se ríen. Sería como una fiesta! Una fiesta emocionante.. That is it, it is over...Good luck. What l feel, will not change.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jan 02, 2009 5:26 pm
Dyna ni, ma' hi ar ben... Pob lwc. Ni fydd sut dwi'n teimlo'n newid.
My song, it shames your ears. Every sentance is a failure.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jan 08, 2009 5:51 am
שירי, שמביש את אוזניך. כל משפט הוא כישלון.י ((shiri, shemavish et ozneicha. Kol mishpat hu kishalon)) 'A boy played in the sandbox with no one to mind him, When quietly a mixing truck pulled up behind him. He peeped not a peep, cried out nary a cry — Just his sandals stuck out when the concrete was dry.'
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|