|
|
|
|
|
|
Posted: Tue May 10, 2005 11:08 am
cold_blooded_chick I don't even know spheres can be inversed... neutral A bunch of my physics' friends were explaining it to me, but it did not sink in... something very complicated though xd mind boggling stressed
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed May 11, 2005 12:44 am
AznAlex Darkaznstargoddess AznAlex Hmm... Lets try this "Sec Bao Fan, Mo Sec Yeh." Another phrase in chinese. ~Hint: Cantonese dialect. (i'll alternate between cantonese and mandering since i know both and this way people that know manderine and people that know cantonese can both have a shot at it.) Eat rice until you are full. No eat anything.
Actually its "Eat rice till your full and have nothing to do". Well thats the literal meaning, but its also a idiom. It means you have nothing better to do and what your doing is a waste of time. Usually used in insulting someone. i think u might be a bit wrong i've neva heard of it b4 there is one with that meaning! but sec bao fan, mo sec yeh or wateva u said is realli just eat til full , didn't eat anything. are u sure that is supposed to be spelt that way~ I've been learning chinese all my life but neva came across something like that...not evan my mum's heard of it! tamandrew: can't answer ur question....dun do physics and still a junior or freshman i think in USA
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed May 11, 2005 12:09 pm
shinelover AznAlex Darkaznstargoddess AznAlex Hmm... Lets try this "Sec Bao Fan, Mo Sec Yeh." Another phrase in chinese. ~Hint: Cantonese dialect. (i'll alternate between cantonese and mandering since i know both and this way people that know manderine and people that know cantonese can both have a shot at it.) Eat rice until you are full. No eat anything.
Actually its "Eat rice till your full and have nothing to do". Well thats the literal meaning, but its also a idiom. It means you have nothing better to do and what your doing is a waste of time. Usually used in insulting someone. i think u might be a bit wrong i've neva heard of it b4 there is one with that meaning! but sec bao fan, mo sec yeh or wateva u said is realli just eat til full , didn't eat anything. are u sure that is supposed to be spelt that way~ I've been learning chinese all my life but neva came across something like that...not evan my mum's heard of it! tamandrew: can't answer ur question....dun do physics and still a junior or freshman i think in USA hmm... no i think there is one cause i've heard my mom use it all the time but not in canto. maybe it is spelt wrong.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed May 11, 2005 4:32 pm
Um...actually... "Tu Bao Zi" means to spit meat buns. The proper pingying is "Du Bao Zhi", which means to read newspaper.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Darkaznstargoddess Captain
|
Posted: Wed May 11, 2005 4:47 pm
yalie5 shinelover AznAlex Darkaznstargoddess AznAlex Hmm... Lets try this "Sec Bao Fan, Mo Sec Yeh." Another phrase in chinese. ~Hint: Cantonese dialect. (i'll alternate between cantonese and mandering since i know both and this way people that know manderine and people that know cantonese can both have a shot at it.) Eat rice until you are full. No eat anything.
Actually its "Eat rice till your full and have nothing to do". Well thats the literal meaning, but its also a idiom. It means you have nothing better to do and what your doing is a waste of time. Usually used in insulting someone. i think u might be a bit wrong i've neva heard of it b4 there is one with that meaning! but sec bao fan, mo sec yeh or wateva u said is realli just eat til full , didn't eat anything. are u sure that is supposed to be spelt that way~ I've been learning chinese all my life but neva came across something like that...not evan my mum's heard of it! tamandrew: can't answer ur question....dun do physics and still a junior or freshman i think in USA hmm... no i think there is one cause i've heard my mom use it all the time but not in canto. maybe it is spelt wrong. My parents and relitives have never said that before. I think you've might have it wrong. Nothng to do wrong="Mo yeh juw" in Cantonese. Mo sec yeh(Don't eat) is what my relitives always say about me. 0-0; They even say that in some chinese dramas.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed May 11, 2005 6:22 pm
Darkaznstargoddess yalie5 shinelover AznAlex Darkaznstargoddess AznAlex Hmm... Lets try this "Sec Bao Fan, Mo Sec Yeh." Another phrase in chinese. ~Hint: Cantonese dialect. (i'll alternate between cantonese and mandering since i know both and this way people that know manderine and people that know cantonese can both have a shot at it.) Eat rice until you are full. No eat anything.
Actually its "Eat rice till your full and have nothing to do". Well thats the literal meaning, but its also a idiom. It means you have nothing better to do and what your doing is a waste of time. Usually used in insulting someone. i think u might be a bit wrong i've neva heard of it b4 there is one with that meaning! but sec bao fan, mo sec yeh or wateva u said is realli just eat til full , didn't eat anything. are u sure that is supposed to be spelt that way~ I've been learning chinese all my life but neva came across something like that...not evan my mum's heard of it! tamandrew: can't answer ur question....dun do physics and still a junior or freshman i think in USA hmm... no i think there is one cause i've heard my mom use it all the time but not in canto. maybe it is spelt wrong. My parents and relitives have never said that before. I think you've might have it wrong. Nothng to do wrong="Mo yeh juw" in Cantonese. Mo sec yeh(Don't eat) is what my relitives always say about me. 0-0; They even say that in some chinese dramas.Oh yeh, your right. I mixed up my chinese. Its "Sec bo fan, mo yeh juw". Sorry bout that. sad Anyways now another one (a dead giveaway, even white people know it, but hey i'm keeping the thread alive.) : "Gong Shi Fa Chai"
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu May 12, 2005 12:01 pm
Darkaznstargoddess yalie5 shinelover AznAlex Darkaznstargoddess AznAlex Hmm... Lets try this "Sec Bao Fan, Mo Sec Yeh." Another phrase in chinese. ~Hint: Cantonese dialect. (i'll alternate between cantonese and mandering since i know both and this way people that know manderine and people that know cantonese can both have a shot at it.) Eat rice until you are full. No eat anything.
Actually its "Eat rice till your full and have nothing to do". Well thats the literal meaning, but its also a idiom. It means you have nothing better to do and what your doing is a waste of time. Usually used in insulting someone. i think u might be a bit wrong i've neva heard of it b4 there is one with that meaning! but sec bao fan, mo sec yeh or wateva u said is realli just eat til full , didn't eat anything. are u sure that is supposed to be spelt that way~ I've been learning chinese all my life but neva came across something like that...not evan my mum's heard of it! tamandrew: can't answer ur question....dun do physics and still a junior or freshman i think in USA hmm... no i think there is one cause i've heard my mom use it all the time but not in canto. maybe it is spelt wrong. My parents and relitives have never said that before. I think you've might have it wrong. Nothng to do wrong="Mo yeh juw" in Cantonese. Mo sec yeh(Don't eat) is what my relitives always say about me. 0-0; They even say that in some chinese dramas.oh yeah... lol. i'm such a dunce sweatdrop
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 13, 2005 12:25 am
Riyoku Sakimori Um...actually... "Tu Bao Zi" means to spit meat buns. The proper pingying is "Du Bao Zhi", which means to read newspaper. Wha?!?!?!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 13, 2005 12:12 pm
AznAlex Darkaznstargoddess yalie5 shinelover AznAlex Darkaznstargoddess AznAlex Hmm... Lets try this "Sec Bao Fan, Mo Sec Yeh." Another phrase in chinese. ~Hint: Cantonese dialect. (i'll alternate between cantonese and mandering since i know both and this way people that know manderine and people that know cantonese can both have a shot at it.) Eat rice until you are full. No eat anything.
Actually its "Eat rice till your full and have nothing to do". Well thats the literal meaning, but its also a idiom. It means you have nothing better to do and what your doing is a waste of time. Usually used in insulting someone. i think u might be a bit wrong i've neva heard of it b4 there is one with that meaning! but sec bao fan, mo sec yeh or wateva u said is realli just eat til full , didn't eat anything. are u sure that is supposed to be spelt that way~ I've been learning chinese all my life but neva came across something like that...not evan my mum's heard of it! tamandrew: can't answer ur question....dun do physics and still a junior or freshman i think in USA hmm... no i think there is one cause i've heard my mom use it all the time but not in canto. maybe it is spelt wrong. My parents and relitives have never said that before. I think you've might have it wrong. Nothng to do wrong="Mo yeh juw" in Cantonese. Mo sec yeh(Don't eat) is what my relitives always say about me. 0-0; They even say that in some chinese dramas.Oh yeh, your right. I mixed up my chinese. Its "Sec bo fan, mo yeh juw". Sorry bout that. sad Anyways now another one (a dead giveaway, even white people know it, but hey i'm keeping the thread alive.) : "Gong Shi Fa Chai" er... come again? is that some way to say happy new year?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 13, 2005 4:55 pm
It is a greeting for Chinese new year, but literally it means "May you be..umm..well..rich" xp
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat May 14, 2005 2:17 am
AznAlex Darkaznstargoddess yalie5 shinelover AznAlex Darkaznstargoddess AznAlex Hmm... Lets try this "Sec Bao Fan, Mo Sec Yeh." Another phrase in chinese. ~Hint: Cantonese dialect. (i'll alternate between cantonese and mandering since i know both and this way people that know manderine and people that know cantonese can both have a shot at it.) Eat rice until you are full. No eat anything.
Actually its "Eat rice till your full and have nothing to do". Well thats the literal meaning, but its also a idiom. It means you have nothing better to do and what your doing is a waste of time. Usually used in insulting someone. i think u might be a bit wrong i've neva heard of it b4 there is one with that meaning! but sec bao fan, mo sec yeh or wateva u said is realli just eat til full , didn't eat anything. are u sure that is supposed to be spelt that way~ I've been learning chinese all my life but neva came across something like that...not evan my mum's heard of it! tamandrew: can't answer ur question....dun do physics and still a junior or freshman i think in USA hmm... no i think there is one cause i've heard my mom use it all the time but not in canto. maybe it is spelt wrong. My parents and relitives have never said that before. I think you've might have it wrong. Nothng to do wrong="Mo yeh juw" in Cantonese. Mo sec yeh(Don't eat) is what my relitives always say about me. 0-0; They even say that in some chinese dramas.Oh yeh, your right. I mixed up my chinese. Its "Sec bo fan, mo yeh juw". Sorry bout that. sad Anyways now another one (a dead giveaway, even white people know it, but hey i'm keeping the thread alive.) : "Gong Shi Fa Chai" it's like welcome riches....a way to greet the new yr....something like that sorry i understand it but i'm realli bad at explaining....... i'll think of a question to ask later~~ does anyone mind if i type it in chinese??? well canto?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat May 14, 2005 8:32 pm
I don't like pinyin, especially when it's like canto and mado mixed... stare
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 15, 2005 8:48 pm
Riyoku Sakimori Um...actually... "Tu Bao Zi" means to spit meat buns. The proper pingying is "Du Bao Zhi", which means to read newspaper. Actually the literal translation does mean to spit meat buns, but in reality, "tu bao zi" means someone who is usually from the countryside that does not know the ways and culture of the city life, and therefore does not fit in. Spit meat buns..that's good XD
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon May 16, 2005 3:37 am
cold_blooded_chick I don't like pinyin, especially when it's like canto and mado mixed... stare same.....i dun mind pin ying when it's ONLY canto or ONLY mando...but it gets realli confusing with both~~
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon May 16, 2005 3:48 am
anyone got a new question??
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|