|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jun 01, 2006 4:52 pm
[ Message temporarily off-line ]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jun 10, 2006 6:37 am
Pronounce it right or just don't sing it
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 20, 2006 1:22 pm
I agree singers need to consult dictionaries.. but also native english singers sometimes sing words differently on purpose...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jul 11, 2006 10:45 pm
Well, I've seen this phenomenon happen in J-Rock quite a lot. Dir en Grey has a particular attraction for using Engrishy lyrics. Kyo pronounces the first verses of Machiavellism (oh, and the title is in English, oh sweet irony) something like that:
Komikaru show time, agiriti no afureru watta (shoo time, shoo time)... Radikaru show time, agiriti no afureru watta (shoo time, shoo time)...
So far, the only Mexican group that I know that uses English lyrics is Molotov, and when these guys sing in English, they do sing it properly, just like the guys from Brujería. Manu Chao also sings in English with a Hispanic lisp, though he's Spanish.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 21, 2006 10:16 am
yes, it is not fun when a translated song loses it's meaning.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 29, 2006 11:15 am
Who can forget Wayne Newton destroying "danke schoen" into something more like "donkey shane"? Or Dave Brubeck's "Wonderful Copen-haaah-gen"? I really don't get when people mispronounce Copenhagen, since it's the ENGLISH name for København.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 13, 2006 4:28 pm
Da_Nuke Well, I've seen this phenomenon happen in J-Rock quite a lot. Dir en Grey has a particular attraction for using Engrishy lyrics. Kyo pronounces the first verses of Machiavellism (oh, and the title is in English, oh sweet irony) something like that: Komikaru show time, agiriti no afureru watta (shoo time, shoo time)... Radikaru show time, agiriti no afureru watta (shoo time, shoo time)...So far, the only Mexican group that I know that uses English lyrics is Molotov, and when these guys sing in English, they do sing it properly, just like the guys from Brujería. Manu Chao also sings in English with a Hispanic lisp, though he's Spanish. I love engrish! xd I do see the phenomenom of screwed up english blending with Japanese in a lot of the j-rock and j-pop that I listen to... it's quite amusing to listen to! Though some bands can pull it off really well, like when I first heard Duvet by BoA, I initally thought that she was an American singer... I swear, she has virtually no accent! eek Another band which has some wonderful songs in English is a German band called Wolfshiem. You can tell that the singer has a German accent, but it's only slight, and his grammar is perfect!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 14, 2006 4:35 pm
adabyron Who can forget Wayne Newton destroying "danke schoen" into something more like "donkey shane"? Or Dave Brubeck's "Wonderful Copen-haaah-gen"? I really don't get when people mispronounce Copenhagen, since it's the ENGLISH name for København. Hvorfor gøre folk gøre det det er såååååå generende! I really hate it when people (native-speakers of english) mispronounce words as they read them out loud
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Aug 15, 2006 9:34 pm
Kokoroki Hvorfor gøre folk gøre det eek Hvad?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Aug 15, 2006 10:48 pm
adabyron Kokoroki Hvorfor gøre folk gøre det eek Hvad? doesn't it say " Why do people do it?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Aug 16, 2006 7:20 pm
Kokoroki adabyron Kokoroki Hvorfor gøre folk gøre det eek Hvad? doesn't it say " Why do people do it? Oh! I see. In English, you add extra dos and dids where Danish doesn't. e.g. in English you said Do you sing? but in Danish you say Synger du? not *Gør du synge?You also need to conjugate the verb at gøre, so it will not have that e on the end anymore. Hvorfor gør folk det?Hope that makes sense. smile
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Aug 16, 2006 9:20 pm
adabyron Kokoroki adabyron Kokoroki Hvorfor gøre folk gøre det eek Hvad? doesn't it say " Why do people do it? Oh! I see. In English, you add extra dos and dids where Danish doesn't. e.g. in English you said Do you sing? but in Danish you say Synger du? not *Gør du synge?You also need to conjugate the verb at gøre, so it will not have that e on the end anymore. Hvorfor gør folk det?Hope that makes sense. smile mange tak! jeg forstå nu!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Aug 18, 2006 8:29 pm
Kokoroki mange tak! jeg forstå nu! Det var så lidt. smile
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 26, 2006 10:39 am
Proudly_Jewish The next smart-aleck English-speaking person who thinks they can be cool by putting awfully-pronounced French into their songs will have their head chopped off by none other than me. Srsly. neutral I will NEVER speak french horribly, thats all i know xd My accent is the WORST accent when i speak french. reallly strong american accent, and when i try to talk in a french accent, it ends up sounding german. xd
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Nov 26, 2006 7:41 pm
adabyron Kokoroki mange tak! jeg forstå nu! Det var så lidt. smile Jeg forstår
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|