Welcome to Gaia! ::

The Japanese Student Guild

Back to Guilds

The place to learn about Japan and all facets of Japanese culture 

Tags: Japanese, Student, Guild 

Reply Learning Japanese
Complex Sentences? Goto Page: [] [<] 1 2 3 [>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Vakruz

Familiar Phantom

8,600 Points
  • Conversationalist 100
  • Battle: Cleric 100
  • Sausage Fest 200
PostPosted: Mon Aug 17, 2009 10:09 pm


Mhm. I've taken about the equivalent of four years of classes, starting back in my first year of high school. I'm going to be majoring in the language. 3nodding
PostPosted: Mon Aug 17, 2009 11:56 pm


mazuac
Ah, that's cool! ^^ I can't wait till I master Kana! Then I'll move on to Kanji! :]

Hm... Hypothetically, if I were to be emailing a Japanese person, and I wrote in only kana (hiragana mainly), and put spaces in between words, would they understand?

Like... こんいちわわたしのなまえはアレックスです。 Vs. こんいちわ わたしの なまえは アアレックス です。 Would that be understood?

Also (sorry for all the questions) I have a quick question about verbs.

For instance, the verb Taberu. Does that mean "to eat"? Then present/future - Tabemasu, does this mean to eat/will eat? Mainly I'm confused between the verb name, taberu, and the present-tense/future-tense tabemasu on what each means?


First of all, konnichiwa is spelled こんにちは, with the 'ha' pronounced 'wa.' It's one of the exceptions. c:

I think that a Japanese person would have a bit of an easier time with the second one but in either case I strongly recommend learning at least a few simple kanji- such as 'watashi,' 'namae,' days of the week, and so on.

Tougenkyou


mazuac

4,500 Points
  • Forum Sophomore 300
  • Statustician 100
  • Contributor 150
PostPosted: Tue Aug 18, 2009 9:29 am


Tougenkyou
mazuac
Ah, that's cool! ^^ I can't wait till I master Kana! Then I'll move on to Kanji! :]

Hm... Hypothetically, if I were to be emailing a Japanese person, and I wrote in only kana (hiragana mainly), and put spaces in between words, would they understand?

Like... こんいちわわたしのなまえはアレックスです。 Vs. こんいちわ わたしの なまえは アアレックス です。 Would that be understood?

Also (sorry for all the questions) I have a quick question about verbs.

For instance, the verb Taberu. Does that mean "to eat"? Then present/future - Tabemasu, does this mean to eat/will eat? Mainly I'm confused between the verb name, taberu, and the present-tense/future-tense tabemasu on what each means?


First of all, konnichiwa is spelled こんにちは, with the 'ha' pronounced 'wa.' It's one of the exceptions. c:

I think that a Japanese person would have a bit of an easier time with the second one but in either case I strongly recommend learning at least a few simple kanji- such as 'watashi,' 'namae,' days of the week, and so on.
Wow, really? I thought "ha as wa" was only used as the topic marker? o-0;

And yeah, I have a mindset where I need to master something before moving on... So I am doing Hiragana, Katakana and then Kanji. O: I have a book with Kanji in it, which is nice. :] Are there any specific books for learning Kanji you would recommend, though?

@Vakruz: That's awesome! ^^ What jobs can you get as a major in Japanese? :]
PostPosted: Tue Aug 18, 2009 11:03 am


I think the は in こんいちは is a topic marker... sort of... in some obscure grammatical sense... I think? I never really fully got it myself. sweatdrop

Well, I personally am looking to go into translation, so I know that's an option. 3nodding

Vakruz

Familiar Phantom

8,600 Points
  • Conversationalist 100
  • Battle: Cleric 100
  • Sausage Fest 200

mazuac

4,500 Points
  • Forum Sophomore 300
  • Statustician 100
  • Contributor 150
PostPosted: Tue Aug 18, 2009 2:55 pm


Vakruz
I think the は in こんいちは is a topic marker... sort of... in some obscure grammatical sense... I think? I never really fully got it myself. sweatdrop

Well, I personally am looking to go into translation, so I know that's an option. 3nodding
Huh... Well, that makes sense then! XD

Ah, that'd be fun! Come work in Novi, Michigan! The school websites are in English AND Japanese because there are so many Japanese people there! >.<; Japan is good to, though! razz
PostPosted: Tue Aug 18, 2009 8:04 pm


Vakruz
Taberu and tabemasu mean the exact same thing. Both are present/future tense; they're pretty much the same word. The only differences are: 1. "taberu" is informal, while "tabemasu" is formal; 2. there are some grammar constructions where only "taberu" can be used; and 3. "taberu" is the form that you'll find in a dictionary. (This is why it's called the "dictionary form".)


1) my teacher always confuses me with dictionary form verbs. she says that it means (for example). to go= iku and ikimasu=go. I didn't know that the dictionary form was the informal form.

2) When you conjugate a dictionary form verb into polite form verb. is it possible to just drop off the "masu"?

ex. iku->ikimasu->iki

roku-kun1


Vakruz

Familiar Phantom

8,600 Points
  • Conversationalist 100
  • Battle: Cleric 100
  • Sausage Fest 200
PostPosted: Tue Aug 18, 2009 10:41 pm


roku-kun1
Vakruz
Taberu and tabemasu mean the exact same thing. Both are present/future tense; they're pretty much the same word. The only differences are: 1. "taberu" is informal, while "tabemasu" is formal; 2. there are some grammar constructions where only "taberu" can be used; and 3. "taberu" is the form that you'll find in a dictionary. (This is why it's called the "dictionary form".)


1) my teacher always confuses me with dictionary form verbs. she says that it means (for example). to go= iku and ikimasu=go. I didn't know that the dictionary form was the informal form.

2) When you conjugate a dictionary form verb into polite form verb. is it possible to just drop off the "masu"?

ex. iku->ikimasu->iki


1) It's true in a sense, but she worded it a bit oddly. You can use "iku" if you want to say "to go" (I should have made that bullet point #4), which you can't do with ikimasu, but in most cases they will mean the same thing. (Though the dictionary form will only be informal if you're using it the way you would use "ikimasu".)

2) I'm not sure exactly what you mean. Are you asking if the stem form (iki) is a valid substitute for the dictionary form (iku) or the -masu form (ikimasu)? If that's what you're asking, then no, you can't use them the same way. Is that what you meant?
PostPosted: Wed Aug 19, 2009 12:12 am


Vakruz
roku-kun1
Vakruz
Taberu and tabemasu mean the exact same thing. Both are present/future tense; they're pretty much the same word. The only differences are: 1. "taberu" is informal, while "tabemasu" is formal; 2. there are some grammar constructions where only "taberu" can be used; and 3. "taberu" is the form that you'll find in a dictionary. (This is why it's called the "dictionary form".)


1) my teacher always confuses me with dictionary form verbs. she says that it means (for example). to go= iku and ikimasu=go. I didn't know that the dictionary form was the informal form.

2) When you conjugate a dictionary form verb into polite form verb. is it possible to just drop off the "masu"?

ex. iku->ikimasu->iki


1) It's true in a sense, but she worded it a bit oddly. You can use "iku" if you want to say "to go" (I should have made that bullet point #4), which you can't do with ikimasu, but in most cases they will mean the same thing. (Though the dictionary form will only be informal if you're using it the way you would use "ikimasu".)

2) I'm not sure exactly what you mean. Are you asking if the stem form (iki) is a valid substitute for the dictionary form (iku) or the -masu form (ikimasu)? If that's what you're asking, then no, you can't use them the same way. Is that what you meant?


The second one IS possible. However it's only for very "katai" reports (businesslike? I'm not sure how to really translate that... like, when writing a very official report), and even then it's really only for linking two verbs, instead of using the -te form. It's all intermediate/high-intermediate stuff though, and not used in normal situations.

Like, you wouldn't use it just on its own, and never when speaking or writing normal reports. It's good for thesis reports and stuff though.

Tougenkyou


Koiyuki
Vice Captain

Mind-boggling Codger

1,500 Points
  • Signature Look 250
  • Dressed Up 200
  • Bunny Spotter 50
PostPosted: Wed Aug 19, 2009 12:53 am


Tougenkyou
Vakruz
roku-kun1
Vakruz
Taberu and tabemasu mean the exact same thing. Both are present/future tense; they're pretty much the same word. The only differences are: 1. "taberu" is informal, while "tabemasu" is formal; 2. there are some grammar constructions where only "taberu" can be used; and 3. "taberu" is the form that you'll find in a dictionary. (This is why it's called the "dictionary form".)


1) my teacher always confuses me with dictionary form verbs. she says that it means (for example). to go= iku and ikimasu=go. I didn't know that the dictionary form was the informal form.

2) When you conjugate a dictionary form verb into polite form verb. is it possible to just drop off the "masu"?

ex. iku->ikimasu->iki


1) It's true in a sense, but she worded it a bit oddly. You can use "iku" if you want to say "to go" (I should have made that bullet point #4), which you can't do with ikimasu, but in most cases they will mean the same thing. (Though the dictionary form will only be informal if you're using it the way you would use "ikimasu".)

2) I'm not sure exactly what you mean. Are you asking if the stem form (iki) is a valid substitute for the dictionary form (iku) or the -masu form (ikimasu)? If that's what you're asking, then no, you can't use them the same way. Is that what you meant?


The second one IS possible. However it's only for very "katai" reports (businesslike? I'm not sure how to really translate that... like, when writing a very official report), and even then it's really only for linking two verbs, instead of using the -te form. It's all intermediate/high-intermediate stuff though, and not used in normal situations.

Like, you wouldn't use it just on its own, and never when speaking or writing normal reports. It's good for thesis reports and stuff though.


The short version.

学校に行きます。試験を受ける。
"Going to school. Taking a test."
Using the -ます form for the verbs in both sentences makes them complete thoughts, thus they won't link.

学校に行って、試験を受ける
"Going to school, then taking a test."
The て form of linking is used in everyday activities, both written and spoken.

学校に行き、試験を受ける
"Going to school and then taking a test."
Using the stem form to link is normally reserved for more formal situations, like writing for a business, or for school papers and much like when teachers have us use proper punctuation for our own papers.
PostPosted: Wed Aug 19, 2009 1:02 am


Koiyuki
Using the stem form to link is normally reserved for more formal situations, like writing for a business for school papers and much like when teachers have us use proper punctuation for our own papers.


Note: school papers doesn't mean, say, high school essays. You'd get weird looks for that; it's far too businesslike-formal, despite using the dictionary form. :]

Tougenkyou


Vakruz

Familiar Phantom

8,600 Points
  • Conversationalist 100
  • Battle: Cleric 100
  • Sausage Fest 200
PostPosted: Wed Aug 19, 2009 6:54 am


Well I learned something today, then. surprised
PostPosted: Thu Aug 20, 2009 8:51 am


Haha, I have another question about verbs... >.<'

Well, most of my knowledge on verbs comes from Spanish and English... So, for instance...

In Spanish the verb "to eat" is "comer." Which can mean to eat, and eating. Does/can "taberu" mean to eat and eating?

Also, for instance, "yo como" means "I eat" and it can mean "I am eating" would... "watashi wa taberu" mean "I eat" and "I am eating?"

mazuac

4,500 Points
  • Forum Sophomore 300
  • Statustician 100
  • Contributor 150

Vakruz

Familiar Phantom

8,600 Points
  • Conversationalist 100
  • Battle: Cleric 100
  • Sausage Fest 200
PostPosted: Thu Aug 20, 2009 9:31 am


In a loose sense, yes.

Strictly speaking, though, there is a way to convey ongoing action. Use the -te form of the verb and put "imasu"/"iru" after it if you want to place emphasis on the fact that the action is ongoing. (arimasu/aru if whatever is doing the action is inanimate.) That's the technically correct way to do it.

In practice though, I think you could go either way.
PostPosted: Thu Aug 20, 2009 8:04 pm


Koiyuki
Tougenkyou
Vakruz
roku-kun1
Vakruz
Taberu and tabemasu mean the exact same thing. Both are present/future tense; they're pretty much the same word. The only differences are: 1. "taberu" is informal, while "tabemasu" is formal; 2. there are some grammar constructions where only "taberu" can be used; and 3. "taberu" is the form that you'll find in a dictionary. (This is why it's called the "dictionary form".)


1) my teacher always confuses me with dictionary form verbs. she says that it means (for example). to go= iku and ikimasu=go. I didn't know that the dictionary form was the informal form.

2) When you conjugate a dictionary form verb into polite form verb. is it possible to just drop off the "masu"?

ex. iku->ikimasu->iki


1) It's true in a sense, but she worded it a bit oddly. You can use "iku" if you want to say "to go" (I should have made that bullet point #4), which you can't do with ikimasu, but in most cases they will mean the same thing. (Though the dictionary form will only be informal if you're using it the way you would use "ikimasu".)

2) I'm not sure exactly what you mean. Are you asking if the stem form (iki) is a valid substitute for the dictionary form (iku) or the -masu form (ikimasu)? If that's what you're asking, then no, you can't use them the same way. Is that what you meant?


The second one IS possible. However it's only for very "katai" reports (businesslike? I'm not sure how to really translate that... like, when writing a very official report), and even then it's really only for linking two verbs, instead of using the -te form. It's all intermediate/high-intermediate stuff though, and not used in normal situations.

Like, you wouldn't use it just on its own, and never when speaking or writing normal reports. It's good for thesis reports and stuff though.


The short version.

学校に行きます。試験を受ける。
"Going to school. Taking a test."
Using the -ます form for the verbs in both sentences makes them complete thoughts, thus they won't link.

学校に行って、試験を受ける
"Going to school, then taking a test."
The て form of linking is used in everyday activities, both written and spoken.

学校に行き、試験を受ける
"Going to school and then taking a test."
Using the stem form to link is normally reserved for more formal situations, like writing for a business, or for school papers and much like when teachers have us use proper punctuation for our own papers.


Oh I see! thank you

roku-kun1


Blaq Cat

PostPosted: Fri Aug 21, 2009 12:34 pm


Vakruz
I think the は in こんいちは is a topic marker... sort of... in some obscure grammatical sense... I think? I never really fully got it myself. sweatdrop

Well, I personally am looking to go into translation, so I know that's an option. 3nodding


Wow. Confusing. I'm glad I caught this thread. I was another who thought the word would end with わ instead of はは. I guess I can understand how it's supposed to work though.
Reply
Learning Japanese

Goto Page: [] [<] 1 2 3 [>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum