|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 4:25 pm
che_hyun To, kara, nan da Three questions from me: 1.) Can 'to' be used pretty much anywhere English 'and's are? Such as: can they be used to tie sentences/fragments together, like: "I ate peas and drank water."? (Ha, yeah weird example, but I made it up right away.) I read something about it marking quotations too...like: "Tree" wa nihongo de nan to iimasu ka? (How do you say "Tree" in Japanese?" What's the deal with that? 2.) Nan is short 'nani' right? Then, what does it mean when I see it right before a verb, such as 'nan da' when there is no 'what' at all in the translation of it? Does it have another meaning? 3.) Can someone explain the use of 'kara' to me? I'm sorry for the demands, but my Japanese class is going ve-e-ery slowly and we haven't even learned particles yet. Thank you for your time! for i ate and drank you would use the te form of taberu and put the last vrb in its proper tense. ~nanda is when you are giving an explaination and the word end with a nounfor verbs you use ~nda kara is a particle meaning from or because i explaind to in the many uses of toiu and im not going to explain it again. mrgreen
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 5:41 pm
Aiko_589 TryingToUnderstand How would you say "IF you speak japanese please talk to me for awhile" "(I need to practice)" I want to make a sign I can site in front of me when I'm eating lunch at the college. I dont really have the balls to go up to asian people that look japanese and ask them can they speak japanese. I would like to do it in Kanji (witch I dont know.) Can you type it in romanji also thank you ^_^. i see.... 日本語を話すことができるなら、私に話してください。 IS it a bad idea o-o?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 5:42 pm
TryingToUnderstand Aiko_589 TryingToUnderstand How would you say "IF you speak japanese please talk to me for awhile" "(I need to practice)" I want to make a sign I can site in front of me when I'm eating lunch at the college. I dont really have the balls to go up to asian people that look japanese and ask them can they speak japanese. I would like to do it in Kanji (witch I dont know.) Can you type it in romanji also thank you ^_^. i see.... 日本語を話すことができるなら、私に話してください。 IS it a bad idea o-o? No, it is just that someone will assume you can speak good japanese,
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 5:52 pm
Aiko_589 No, it is just that someone will assume you can speak good japanese, I see... That kinda hurt -_-. Practice makes perfect hopefully they wont be offended by the missleading sign.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 5:57 pm
Aiko_589 i explaind to in the many uses of toiu and im not going to explain it again. mrgreen Yeah, I saw that, but is Toiu the same thing as to? And let's see...to add -nda to a verb...let me try: Taberunda? O_o
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 6:02 pm
che_hyun Aiko_589 i explaind to in the many uses of toiu and im not going to explain it again. mrgreen Yeah, I saw that, but is Toiu the same thing as to? と Is the particle you must place between them, it the particle you must place between them, it is also used for the indirect quote (EX. I heard from shizu "i am going to die" (しずちゃんから、「私が死ぬ」と聞いた) There are also some odd ways we use the quote that you just have to learn (like と思う)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 6:11 pm
T-T I went back and read the 'Toiu' post and just about died from the Kanji. Man....you shoot right by me and keep running on the race of Japanaese without even breathing hard. Meanwhile...I lie here, dragging myself forward, about to die... gonk
If you will, could you give me a non-kanji example of 'to' and 'toiu'? I would love you forever and owe you a big one.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 7:16 pm
Is it alright to start a sentence with "soshite" and have the subject and marker afterwards?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 7:38 pm
UsagiDesu Is it alright to start a sentence with "soshite" and have the subject and marker afterwards? Marker? o_O Anyway, it should be fine, as long as using soshite would be warrented in the first place. Suupaa he ikimashita. Soshite pan to miruku o kaimashita. I went to the supermarket. Then, I bought bread and milk.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 7:56 pm
che_hyun 2.) Nan is short 'nani' right? Then, what does it mean when I see it right before a verb, such as 'nan da' when there is no 'what' at all in the translation of it? Does it have another meaning? 'Nan' isn't always an abbreviation of 'nani'. 'Nan da' is a contraction of 'na no da'. The 'no' is commonly shortened to 'n'. '-n da' is used to explain something - the meaning of 'X nan da' is along the lines of 'it's that it's X', and you'd use it in the place of 'X da'. Here's an example. Jama desu. It's a hindrance. A simple statement, no connotation for good or bad. You could use it to point out something that's in the way. Jama nan desu. It's that it's a hindrance. This turns the sentence into an explanation. You might use this setence to explain to someone why you're moving an object out of the way. Of course, you use the 'na' with na nominals (objects, or words like kirei and dame) - drop it when dealing with verbs or adjectives. Tabete iru n desu. It's that I'm eating.Perhaps explaining to someone why you can't do something at the moment. Okashii n desu. It's that it's funny.Perhaps explaining why you can't stop laughing. Make sense? That's all I have time to help with right now, sorry.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 9:55 pm
Rindi UsagiDesu Is it alright to start a sentence with "soshite" and have the subject and marker afterwards? Marker? o_O Anyway, it should be fine, as long as using soshite would be warrented in the first place. Suupaa he ikimashita. Soshite pan to miruku o kaimashita. I went to the supermarket. Then, I bought bread and milk. Marker as in subject marker, is what I meant xD;;
Thanks 3nodding
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 26, 2006 9:19 pm
Ah, sumimasen, demo how would you change a verb into a noun?
Such as:Changing 'eat' to 'the act of eating'. Example: I eat. >changed to> I like to eat.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 12:10 am
che_hyun Ah, sumimasen, demo how would you change a verb into a noun? Such as:Changing 'eat' to 'the act of eating'. Example: I eat. >changed to> I like to eat. and koto or no to the verb: taberukoto= eating taberuno= eating
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 4:03 pm
Aiko_589 che_hyun Ah, sumimasen, demo how would you change a verb into a noun? Such as:Changing 'eat' to 'the act of eating'. Example: I eat. >changed to> I like to eat. and koto or no to the verb: taberukoto= eating taberuno= eating Aha! Thank you very much (and also to the other billion of people who give me many hands.) Let me try: Watashi wa benkyo suru koto ga suki desu. (I like to study.)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 5:38 pm
ummm Aiko I saw you post about writing cute but I dont understand how you can subtitute lines and other hiragana to make it cuter
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|