|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 19, 2006 1:46 pm
ok I was wondering do Japanese people have words similar to "like" in english ex: It was LIKE so cool!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Sep 19, 2006 6:48 pm
Ichigo1417 ok I was wondering do Japanese people have words similar to "like" in english ex: It was LIKE so cool! that kind of like is : なんか So your sentence is: なんかかこよかったさ
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 20, 2006 5:02 pm
I know the particles wa,ga,no,and de.What are some others so I can look them up?
~浦飯経妄荷~
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 20, 2006 5:08 pm
Hermonie Urameshi I know the particles wa,ga,no,and de.What are some others so I can look them up?
~浦飯経妄荷~ there are many more particles, alot more ALOT.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 20, 2006 5:57 pm
how do you talk cute and girly? what extra things do you add?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 20, 2006 6:40 pm
Hermonie Urameshi I know the particles wa,ga,no,and de.What are some others so I can look them up?
~浦飯経妄荷~ Some other common ones you can look up are . . . ni, ya, kara, hodo, yori, the combo of de-wa and ni-wa, just to name a few. You might want to look into buying a book, like "All About Particles" or "How to tell the difference between Japanese particles," both by Naoko Chino. "All About Particles" ($16) is like a little encyclopedia of particles where it lists one at a time, then lists the various uses for that particular particle. "How to tell the difference . . . ." ($20) divides it up by subjects like "Describing Time" or "Describing where action took place."
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 20, 2006 7:54 pm
Speaking of ほど what does that mean? NJ star says: ほど (prt) indicates approx. amount or maximim; upper limit.
And my textbook doesn't explain it well at all.
In a song it is used in this way: 起きてるのか寝てるかわかんないほど and the website said the translation is: Not knowing if you're awake or asleep.
So... more or less the literal translation would be: waking or sleeping, it's the limit I don't know...? gonk
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Sep 21, 2006 7:28 am
Freakezette Hermonie Urameshi I know the particles wa,ga,no,and de.What are some others so I can look them up?
~浦飯経妄荷~ Some other common ones you can look up are . . . ni, ya, kara, hodo, yori, the combo of de-wa and ni-wa, just to name a few. You might want to look into buying a book, like "All About Particles" or "How to tell the difference between Japanese particles," both by Naoko Chino. "All About Particles" ($16) is like a little encyclopedia of particles where it lists one at a time, then lists the various uses for that particular particle. "How to tell the difference . . . ." ($20) divides it up by subjects like "Describing Time" or "Describing where action took place."
Thank you! I'll have to check those out later. 3nodding
~浦飯経妄荷~
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Sep 21, 2006 10:55 am
How would you say "IF you speak japanese please talk to me for awhile" "(I need to practice)" I want to make a sign I can site in front of me when I'm eating lunch at the college. I dont really have the balls to go up to asian people that look japanese and ask them can they speak japanese. I would like to do it in Kanji (witch I dont know.) Can you type it in romanji also thank you ^_^.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Sep 22, 2006 7:56 am
TryingToUnderstand How would you say "IF you speak japanese please talk to me for awhile" "(I need to practice)" I want to make a sign I can site in front of me when I'm eating lunch at the college. I dont really have the balls to go up to asian people that look japanese and ask them can they speak japanese. I would like to do it in Kanji (witch I dont know.) Can you type it in romanji also thank you ^_^. i see.... 日本語を話すことができるなら、私に話してください。
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Sep 23, 2006 5:56 pm
I was listening to Utada Hikaru's 'Passion' from Kingdom Hearts 2, and in a line, she goes "Aozora no shita de." I can understand the line...but then it gets even more confusing. In another song, 'Kaze wa mirai ni fuku', the guy says the same thing except he says "Aoizora no shita de." Which one is right?
Oh yeah, and what does 'mirai' mean? That word is in 'Passion' too ><.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Sep 23, 2006 8:12 pm
che_hyun I was listening to Utada Hikaru's 'Passion' from Kingdom Hearts 2, and in a line, she goes "Aozora no shita de." I can understand the line...but then it gets even more confusing. In another song, 'Kaze wa mirai ni fuku', the guy says the same thing except he says " Aoizora no shita de." Which one is right? Oh yeah, and what does 'mirai' mean? That word is in 'Passion' too ><. the -i in -i adjectives can be dropped, and almost ALLWAYS is for colours, mirai means future.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Sep 24, 2006 10:33 am
Aiko_589 che_hyun I was listening to Utada Hikaru's 'Passion' from Kingdom Hearts 2, and in a line, she goes "Aozora no shita de." I can understand the line...but then it gets even more confusing. In another song, 'Kaze wa mirai ni fuku', the guy says the same thing except he says " Aoizora no shita de." Which one is right? Oh yeah, and what does 'mirai' mean? That word is in 'Passion' too ><. the -i in -i adjectives can be dropped, and almost ALLWAYS is for colours, mirai means future. Aha! Thanks, that helps out. O.o It also gets a question that was slowly eating my mind out of the way...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Sep 24, 2006 6:58 pm
Akira_Hoshino Speaking of ほど what does that mean? NJ star says: ほど (prt) indicates approx. amount or maximim; upper limit. And my textbook doesn't explain it well at all. In a song it is used in this way: 起きてるのか寝てるかわかんない ほどand the website said the translation is: Not knowing if you're awake or asleep. So... more or less the literal translation would be: waking or sleeping, it's the limit I don't know...? gonk Well, hodo can be a particle... It's kind of the opposite of yori. Here's an example: マイアミよりボストンは寒いです。 Miami yori Boston wa samui desu. Boston is colder than Miami. (literally, More than Miami, Boston is cold.) ボストンほどマイアミは寒くないです。 Boston hodo Miami wa samuku nai desu. Miami is not as cold as Boston (literally, Less than Boston, Miami is not cold.) I'm not sure if this structure necessarily relates to the song, but it's possible that the hodo is tying together with the next line of lyrics. Something like 'less than not knowing whether you're awake or asleep, '. Of course, since these are song lyrics that we're talking about, one line may not relate to the other at all! In which case, I'd say the website did a fine job of translating.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 4:17 pm
To, kara, nan da
Three questions from me:
1.) Can 'to' be used pretty much anywhere English 'and's are? Such as: can they be used to tie sentences/fragments together, like: "I ate peas and drank water."? (Ha, yeah weird example, but I made it up right away.) I read something about it marking quotations too...like: "Tree" wa nihongo de nan to iimasu ka? (How do you say "Tree" in Japanese?" What's the deal with that?
2.) Nan is short 'nani' right? Then, what does it mean when I see it right before a verb, such as 'nan da' when there is no 'what' at all in the translation of it? Does it have another meaning?
3.) Can someone explain the use of 'kara' to me?
I'm sorry for the demands, but my Japanese class is going ve-e-ery slowly and we haven't even learned particles yet. Thank you for your time!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|