|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Nov 13, 2007 11:15 am
MonOstatos Chikiya It was supposed to be 'even if you have to pay them for staying there'. Forget about the second bit, I don't need that anymore. Then that'd be "même s'il faut les payer pour y rester" but that sounds weird without the rest of the sentence XD Right, thanks biggrin I got the second bit worked out already
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Nov 14, 2007 2:27 pm
Je m'appelle Emma et j'ai 17 ans. Je suis une élève en 12ème aux Etats-Unis.
Je voudrais m’entraîner mon français avec vous. ;3
Rectifiez-moi s’il y a une erreur avec mes écrits, s’il vous plait.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 26, 2007 11:42 am
Guinea piggin' can you dig it lets dance and say...Bonjour à tous! Je suis nouveau à cette guilde... et essayant d'apprendre le français... évidemment. Mon vocabulaire n'est pas très bon encore. sweatdrop Quoi qu'il en soit, salut! ...Everyone should live their life the guineapig way!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Nov 26, 2007 8:01 pm
@_@ Avertissement: Presque aucun accents dans ce poste
Ouf. J'ai maintenant un job ou je dois parler avec les clients francophones, et c'est tellement stressant! Quand ils m'appellent, ils sont déja frustrés, alors ils se fachent facilement quand ils decouvrent qu'ils parlent avec un anglophone. Je sais bien que mon français a l'orale n'est pas si mal, (bien que a l'écrit, c'est horrible!).
Ils comprendent tous ce que je dit, jusqu'au temps que je leur dire les frais ou le prix pour le support technique. rolleyes Puis, a ce point, ils veulent parler avec "un vrai francophone".
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Nov 27, 2007 9:03 pm
>.> I haven't been in here in a while.
*ondule à Piggelah et Emma* Bienvenue. ^___^
Ugh, je dois pratiquer mon français. rofl
Alors... comment ça va, tout le monde?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Dec 21, 2007 3:57 pm
I'm thinking of learning French in the future ^^
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Dec 22, 2007 8:02 pm
Ciel Avec Cafeine @_@ Avertissement: Presque aucun accents dans ce poste Ouf. J'ai maintenant un job ou je dois parler avec les clients francophones, et c'est tellement stressant! Quand ils m'appellent, ils sont déja frustrés, alors ils se fachent facilement quand ils decouvrent qu'ils parlent avec un anglophone. Je sais bien que mon français a l'orale n'est pas si mal, (bien que a l'écrit, c'est horrible!). Ils comprendent tous ce que je dit, jusqu'au temps que je leur dire les frais ou le prix pour le support technique. rolleyes Puis, a ce point, ils veulent parler avec "un vrai francophone". Wow, t'habites où? Et c'est quoi ton job? Eh, c'est un peu impoli à dire que quelqu'un ne parle pas très bien français. Tes clients devraient être contents pour actuellement avoir quelqu'un qui les aides qui peut parler français. Désolé si j'ai fait des erreurs, vous pouvez les correcter si vous le voulez.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Dec 22, 2007 8:05 pm
snubsnub I'm thinking of learning French in the future ^^ Why not start learning it now? The earlier the better!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Dec 22, 2007 8:24 pm
Bilvy snubsnub I'm thinking of learning French in the future ^^ Why not start learning it now? The earlier the better! Because I'm already learning Japanese. If I learn two languages at once, wouldn't it confuse me?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Dec 25, 2007 2:37 pm
Japanese and French are from two different language families, so I can't imagine too much confusion. ^^ I'm learning Spanish, and since there're so many similarities, it gets a bit muddled sometimes, but it's no big deal.
It'd be twice the work-load, though. wink
Et pour practiquer a l'écrit...
Bilvy: Moi, j'habite au Nouveau Brunswick (Moncton, précisément), et je travaille dans un centre d'appel, pour les clients de Microsoft. C'est impoli, oui, mais au Canada, c'est presque obligatoire qu'il y ait les services en français, surtout avec les grandes entreprises. En fait, c'est absolument obligatoire au Québec, et c'est d'la qui viennent la plupart de mes appels. Alors, ils ont le droit légal de parler avec un agent français.
Mon chum est francophone, c'est probablement ça la raison que je les defendre. x3 Bien qu'il parle l'anglais aussi bien que moi...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Dec 29, 2007 5:36 pm
Ciel Avec Cafeine Japanese and French are from two different language families, so I can't imagine too much confusion. ^^ I'm learning Spanish, and since there're so many similarities, it gets a bit muddled sometimes, but it's no big deal. It'd be twice the work-load, though. wink Et pour practiquer a l'écrit... Bilvy: Moi, j'habite au Nouveau Brunswick (Moncton, précisément), et je travaille dans un centre d'appel, pour les clients de Microsoft. C'est impoli, oui, mais au Canada, c'est presque obligatoire qu'il y ait les services en français, surtout avec les grandes entreprises. En fait, c'est absolument obligatoire au Québec, et c'est d'la qui viennent la plupart de mes appels. Alors, ils ont le droit légal de parler avec un agent français. Mon chum est francophone, c'est probablement ça la raison que je les defendre. x3 Bien qu'il parle l'anglais aussi bien que moi... Chum?! J'aime le français québecois c'est très désopilant! rofl
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Dec 30, 2007 8:34 pm
Ciel Avec Cafeine Bilvy: Moi, j'habite au Nouveau Brunswick (Moncton, précisément), et je travaille dans un centre d'appel, pour les clients de Microsoft. C'est impoli, oui, mais au Canada, c'est presque obligatoire qu'il y ait les services en français, surtout avec les grandes entreprises. En fait, c'est absolument obligatoire au Québec, et c'est d'la qui viennent la plupart de mes appels. Alors, ils ont le droit légal de parler avec un agent français. Mon chum est francophone, c'est probablement ça la raison que je les defendre. x3 Bien qu'il parle l'anglais aussi bien que moi... Ahhh, je vois... Et ouais, je sais de quoi tu parles. Ma mère ne pouvait pas trouver un bon job parce qu'elle ne savait pas comment parler Français. sweatdrop J'habitais au Québec (Montréal) pour genre, 13 ans et ou j'habitais, il y avait plein d'immigrants. C'est dure d'être un d'eux, parce qu'il faudrait apprendre une toute nouvelle langue.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jan 06, 2008 1:17 pm
Koko.Dk Chum?! J'aime le français québecois c'est très désopilant! rofl Chum, boyfriend, petit-ami, whatever. razz D'habitude, je dis simplement "boyfriend", c'est compris. razz Selon moi, chum et petit-ami sont les expressions ridicules, mais whatever. "Boyfriend" n'est pas mal ridicule, aussi. x3 Parlant des boyfriends ridicules... Le mien (ou bien, celui qui a été le mien) a cassé avec moi, so je n'ai plus de "boyfriend", ni de "chum", ni de "petit-ami". C'était parce que je ne veux pas le marier! J'ai 21 ans, c'est une idée complètement folle. Je vais probablement quitter mon job et retourner à la n-é, j'ai eu marre de cette ville. =s
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jan 07, 2008 12:51 pm
Salut, J'adore lire des romans dans francais. Malheureusement, mon écriture est très mal. Je le touve difficile, si Je essaye très fort, si vous comprendez cetter lettre.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jan 07, 2008 6:08 pm
Now, I'm not learning French, but this had been bugging me for a while:
What's the difference between quoi and pas in negating sentences?
Je ne parle pas francais. Je ne se quoi.
They're both used... ?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|