Welcome to Gaia! ::

The Japanese Student Guild

Back to Guilds

The place to learn about Japan and all facets of Japanese culture 

Tags: Japanese, Student, Guild 

Reply Learning Japanese
Language Questions and Subforum FAQs Goto Page: [] [<] 1 2 3 ... 8 9 10 11 12 13 ... 37 38 39 40 [>] [>>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Freakezette
Captain

PostPosted: Sat Sep 02, 2006 11:55 pm


che_hyun
Thank you all so much. ^^

I seem to be the stupidest one in this guild, as I am, lately at least, posting a ton of questions.

I was listening to a song the other day, and it went
'Oishi momo o futari de'

I translated the yummy peach part, and I know futari is like...two people? Yummy peaches for two people? That question has been burning me up inside ever since I heard the song. Is that in the least bit right?
Lots of questions only means you really want to learn and make sure it's right. I think in this case you are right, the order is a little unusual, but -de can indicate how many or what group carried out an action (I think in this case "taberu" is implied, probably so it would fit in line with the song.)
PostPosted: Sun Sep 03, 2006 7:01 am


I would post some questions, but they're mostly about particles which Aiko san has already said she would teach me when she gets a chance.

Here's one! biggrin I wanna gues what this says.
Jelly Bellyのサワータプもお試しください。
Does it mean something like "Please try our sour flavor Jelly Bellys?"

Oh...and how do you pronounce this:試? (preferably in kana so I don't forget so easily.)

Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100

Aiko_589

PostPosted: Sun Sep 03, 2006 8:43 am


che_hyun
Thank you all so much. ^^

I seem to be the stupidest one in this guild, as I am, lately at least, posting a ton of questions.

I was listening to a song the other day, and it went
'Oishi momo o futari de'

I translated the yummy peach part, and I know futari is like...two people? Yummy peaches for two people? That question has been burning me up inside ever since I heard the song. Is that in the least bit right?


i assure you, i know who is stupidest in the guild and it is not you 4laugh heart
PostPosted: Sun Sep 03, 2006 7:23 pm


Does anyone know what "まいった" means?

I've seen it appear in manga a couple of times. I asked about it once, and the response I got was "I'm impressed", but that translation doesn't always match.

Off Topic: The topic/thread titles in this subforum burns my eyes burning_eyes
Please, avoid typing titles in ALL CAPS, it's quite distracting.

roxybudgy


Aiko_589

PostPosted: Sun Sep 03, 2006 8:18 pm


please add context.
PostPosted: Sun Sep 03, 2006 8:59 pm


Can someone explain to me where and how you would use the word "jibun"?

Synonymous


Aiko_589

PostPosted: Sun Sep 03, 2006 9:23 pm


Synonymous
Can someone explain to me where and how you would use the word "jibun"?


it can mean: myself, yourself, herself,hisself,theirselves, our selves etc. depending on context.
PostPosted: Sun Sep 03, 2006 10:18 pm


Thanks. Also, I was asked if there was any difference in; "Jaa mata" and Jaa ne," such as, is one more "permanent" than the other?

Unless there is some cultural connotation added onto one of those, they seem to me that they should mean the same thing. I just want to make sure, though.

Synonymous


Freakezette
Captain

PostPosted: Sun Sep 03, 2006 10:30 pm


I think "Jaa ne" is a little less polite that "jaa mata" but they're about the same. "Mata" means again, so it's about equivalent to "see you later"
PostPosted: Sun Sep 03, 2006 10:35 pm


Hermonie Urameshi
I would post some questions, but they're mostly about particles which Aiko san has already said she would teach me when she gets a chance.

Here's one! biggrin I wanna gues what this says.
Jelly Bellyのサワータプもお試しください。
Does it mean something like "Please try our sour flavor Jelly Bellys?"

Oh...and how do you pronounce this:試? (preferably in kana so I don't forget so easily.)
試す=ためす to try.

Freakezette
Captain


Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100
PostPosted: Mon Sep 04, 2006 7:56 am


Freakezette
Hermonie Urameshi
I would post some questions, but they're mostly about particles which Aiko san has already said she would teach me when she gets a chance.

Here's one! biggrin I wanna gues what this says.
Jelly Bellyのサワータプもお試しください。
Does it mean something like "Please try our sour flavor Jelly Bellys?"

Oh...and how do you pronounce this:試? (preferably in kana so I don't forget so easily.)
試す=ためす to try.

Thank you. So my trnaslation was right?
PostPosted: Mon Sep 04, 2006 11:04 am


Synonymous
Thanks. Also, I was asked if there was any difference in; "Jaa mata" and Jaa ne," such as, is one more "permanent" than the other?

Unless there is some cultural connotation added onto one of those, they seem to me that they should mean the same thing. I just want to make sure, though.


permanent? as good bye forever? that is sayonara

mata ne, is a very often use one (and and sore jaa is common, just jaa works, and jaa na/ mata na for masculinity)

Aiko_589


che_hyun

PostPosted: Mon Sep 04, 2006 6:38 pm


How do you count things in Japanese? Not like the counting system, but like in English, we can say 'One book, two books, three books, four books.'

I think I heard it as 'Hitotsu no hon, futatsu no hon', but is that right?

(Haha...and...O.o are those the correct counting numbers for books?)

どうもありがとうございます! Er...is there any Kanji in that when it's written correctly?

But no, really, thanks for helping me out ^^.
PostPosted: Mon Sep 04, 2006 6:48 pm


che_hyun
How do you count things in Japanese? Not like the counting system, but like in English, we can say 'One book, two books, three books, four books.'

I think I heard it as 'Hitotsu no hon, futatsu no hon', but is that right?

(Haha...and...O.o are those the correct counting numbers for books?)

どうもありがとうございます! Er...is there any Kanji in that when it's written correctly?

But no, really, thanks for helping me out ^^.
 

Actually you have to use the counter for books. 冊 (satsu)

so 1 book is 1冊 (Issatsu)or if you want to be specific and say three magazines (because issatsu just mean 1 book, doesnt mean what kind,)

You say: 1冊の雑誌 (issatsu no zasshi)

and 2 books is nisatsu

Aiko_589


Freakezette
Captain

PostPosted: Mon Sep 04, 2006 10:12 pm


Hermonie Urameshi
Freakezette
Hermonie Urameshi
I would post some questions, but they're mostly about particles which Aiko san has already said she would teach me when she gets a chance.

Here's one! biggrin I wanna gues what this says.
Jelly Bellyのサワータプもお試しください。
Does it mean something like "Please try our sour flavor Jelly Bellys?"

Oh...and how do you pronounce this:試? (preferably in kana so I don't forget so easily.)
試す=ためす to try.

Thank you. So my trnaslation was right?
yep, i believe so
Reply
Learning Japanese

Goto Page: [] [<] 1 2 3 ... 8 9 10 11 12 13 ... 37 38 39 40 [>] [>>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum