Qyp
Mangastream did a s**t translation this time...
I've noticed this the last two weeks actually.
They've had someone messing up on both translations and on proofreading. Some speech bubbles ( though usually tiny ones ) have just been left blank. Also, I've noticed this more than anything, the grammar structures and spelling have been horrendous.
Like the last two weeks I've actually in some cases have had to take words in certain bubbles and form a proper sentence with them myself to make sense of them because otherwise, it's just like "uuuuh wut?" from mispelled words and/or grammar. I remember in one case last week during the Wendy fight I think it was or the special issue with it that one of the bubbles at the beginning said something along the lines of, "I'm am an can..." at the beginning. I think they ended up fixing it but gosh.
emotion_facepalm
Some weeks I just sit there reading translations shaking my head.
But, I have a feeling now that the anime is up again I'll be seeing this problem with the subtitles in that too. -__-; If proofreaders slowed down on this stuff a bit more, it really wouldn't be a problem.
Anyway, uh, in this chapter can I just ask HOW in the WORLD Lucy's top was staying on? It was completely shredded! :c
But I'm pretty excited about seeing E.N.D.