|
|
Englannintaitosi asteikolla 1-5? |
1. Olen aika huono kielessa |
|
5% |
[ 1 ] |
2. Olen kohtalainen puhuja. |
|
10% |
[ 2 ] |
3. Keskustelu sujuu hyvin, valilla tarvitsen sanakirjaa tueksi. |
|
5% |
[ 1 ] |
4. Pystyn keskustelemaan sujuvasti ja ymmarran sutkauksetkin. |
|
57% |
[ 11 ] |
5. Englanti on kuin toinen aidinkieleni! |
|
21% |
[ 4 ] |
|
Total Votes : 19 |
|
|
|
|
|
Posted: Fri Aug 04, 2006 12:29 pm
Eli, lyhyesti ja ytimekkaasti: Olen tyontymassa nyt avattareni kanssa Avatar arenalle ja olen suunnitellut pienen tekstinpatkan hahmoni tueksi. Ongelma on, etta englanninkieli vahan reistaa pidemmissa jutuissa ja koko esitykseni on varmaan taynna virheita. Sen takia pyytaisinkin jotakuta nyt ystavallisesti korjaamaan mitattoman kielitaitoni tuotosta. sweatdrop
Tassa se on:
"It was a one cold sunday morning when she appeared. She was formed in the air climbed up in the hollows liquefied up in the seawaves.
She wasn't angel or a devil Not a lonely fairy staring at the world.
She. She was the spirit of all."
Toivottavasti joku avulias loytyy sita vahan fiksailemaan!
Niin ja muutkin kaannosapua/kielenkorjausta vailla olevat saavat toki ilmaista tassa ketjussa huoliaan!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Aug 04, 2006 12:48 pm
Laitatko vielä suomeksi tuon, jäi vähän epäselväksi mitä tarkoitit joillain lauseilla.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Aug 04, 2006 2:26 pm
Oli yksi kylmä sunnuntai kun hän ilmestyi Hän muodostui ilmasta kiipesi ylös notkoista tiivistyi meren aalloista.
Hän ei ollut enkeli saati paholainen Ei yksinäinen keiju katselemassa maailmaa.
Hän. Hän oli kaikkeuden henki.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 06, 2006 8:00 am
Varma en ole mutta alussa a onen edessä taitaa olla turha ja loppuun sopisi minun mielestä joku muu sana kuin all esimerkiksi everything tai jotain sinne päin. Ja tuossa She was formed in the air on Hän muodostui ilmassa, joten sopisiko She was formed of (the?) air Hän muodostui ilmasta. Pitäisiköhän tuossa "She wasn't angel" olla an angelin edessä "She wasn't an angel". Joku muu saa noita mun ehdotuksia varmistella kun en noista aan ja the sanan paikoista aivan täysin varma biggrin
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 06, 2006 3:00 pm
Minä ottaisin ekasta lauseesta one sanan pois. Tulisi "It was a cold sunday morning". Mutta joo. Ja tosiaan angel sanan edessä tosiaan se an. Ja minustakin everything olisi parempi kuin all siinä lopussa.
Enpä minä noista niin varma ole. ^^'
Onnea Avatar Arenalle!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 07, 2006 1:30 am
jorken korjaukset olisi ihan hyvät, sitten ehdottaisin nor a devil.
Mutta staring at the world. Tuon käsittää nyt: hän ei ollut keiju, joka tuijotti maailmaa. Pitäisikö hänen silti katsoa, vaikkei keiju olisikaan?
Onnea areenalle :3
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 07, 2006 2:47 am
Kiitos paljon rakkaat gaialaiset! Huh, tekstini on todella virheellista huomaan. sweatdrop Mutta kiitos teidan voin nyt astua arenoimaan 3nodding
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Aug 07, 2006 2:49 am
Jorken korjaukset oli muuten ihan oikein, mutta mutta mieluummin "a cold Sunday morning" eikkä "one". Mutta ei missään nimessä molempia, koska enkussa epämääräinen yksikön artikkeli ilmaisee periaatteessa samaa asiaa kuin "one" vastaavassa yhteydessä. Lisäksi "It was" määrää, että pitäs olla "a" eikä "one".
"Not a lonely fairy staring at the world" on kieliopillisesti oikein, mutta semanttisesti eli merkitysopillisesti kömpelö. Eli siis sen "staring at the world" voisi korvata jollain muulla.
Ja onnea areenalle, toivottavasti tästä oli apua. smile
Edit: Nii joo, ja Sunday isolla. wink
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|