|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jan 11, 2007 3:55 pm
I hope its okay to post this.. if not, sorry
i've been seeing alot of verb stems with -kucha/-chatta tagged on to the end of them..or maybe i saw -kucha on the adjectives?..
like "mi-chatta!" ("i saw!").. but what does it do? Is it just supposed to make the speach sound cuter? or is it functional type of conjugation.. i've been looking into it for a while and i can't seem to find any answers.. please help if you can.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jan 14, 2007 2:30 am
I think "-chatta" is like "-shimatta" or "-shimaimashita". "-chatta" indicates regret. So 'michatta' means "I saw" where the person in question feels regret for seeing whatever it was. It also means doing something completely, depends on context.
As for 'kucha', I've only seen it used with a negative, '-nakucha' which is like 'nakereba narimasen'. I means 'must' or 'have to'. Example 'I must go' is "ikanakucha" or "ikanakereba narimasen", 'I must eat' is "tabenakucha" or "tabenakereba narimasen".
I'm not 100% confident in my Japanese skills, so correct me if I'm wrong.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jan 15, 2007 1:55 pm
thank you very much !! that makes things clear in relation to all the cases when i've heard it. thanks ^^
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jan 23, 2007 10:45 pm
roxybudgy I think "-chatta" is like "-shimatta" or "-shimaimashita". "-chatta" indicates regret. So 'michatta' means "I saw" where the person in question feels regret for seeing whatever it was. It also means doing something completely, depends on context. As for 'kucha', I've only seen it used with a negative, '-nakucha' which is like 'nakereba narimasen'. I means 'must' or 'have to'. Example 'I must go' is "ikanakucha" or "ikanakereba narimasen", 'I must eat' is "tabenakucha" or "tabenakereba narimasen". I'm not 100% confident in my Japanese skills, so correct me if I'm wrong. Just for reference, -なくちゃ goes with -なくてはいけません for the extended form, just as -なきゃ goes with なければなりません
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|