shiawasenayousei
Im not sure about this, but I think its a country-to-country thing. We call Japan 'Japan' and China 'China'...thats what it is to us in America. In Japan, they say 'Nippon' (Japan) and Chugoku (China). America is a hiragana word 'Amerika'...so thats pretty simple. In China, they call us something else, and they have different names for the countries.
Germany, which was mentioned in the first post, speaks a language surprisingly close to English...but they have their own proper names for other countries, and for their own country.
Germany, which was mentioned in the first post, speaks a language surprisingly close to English...but they have their own proper names for other countries, and for their own country.
but in my opinion, the names of countries should be said as close to their original names
(example:
chinese: chungkuo
japanese: chuugoku)

Bread=>Pain=>ぱん