razorgod
Jedediah Smith
"In my name shall they cast out (daimonion)," correct translation is "demons" and not (diabolos) "the Devil." King James Bible says "devils" which is translated wrong and people assume its saying that there is more than one devil.
Actually, the word devil isn't exclusive to Lucifer. The original meaning of the word devil was "the spirit of a demon". And since we know htere are definately many different demonic spirits, then the usage of the word "devils" is correct.
There is only one Lucifer, whoi is The Morning Star, but there are many devils.
What we are dealing with is Greek and I know that 'devil' in the English dictionary says an evil spirit or demon but I'm pointing the Greek meanings. The Devil (diabolos) means a calumniator, false accuser and slanderer. Which almost means the same as the Hebrew word satan. Its not proper to translate daimonion as devils, you can take a look for yourself in the Greek lexicons.
Even if the English definitions are screwy, we still have the Greek. We have no authority to rebuke diabolos.
razorgod
Quote:
It does not say to rebuke the Devil, but resist the Devil.
Resisting the devil IS rebuking the devil. Showing any kind of disapproval over Satan is rebuking him. Now you're just splitting hairs, since the words resist and rebuke are virtually the same action. You can't resist something without rebuking it.
Webster Dictionary:
Resist
1. to exert oneself so as to counteract or defeat
2. to withstand the force or effect of (anthistemi supports this definition)
Rebuke
1a. to criticize sharply (epitimao supports this definition)
1b. to serve as a rebuke to
2. to turn back or keep down
Resist and rebuke are not virtually the same action. Please don't play word games.