|
|
|
|
Posted: Wed Dec 31, 2008 11:39 am
I was rewatching episode 26, when I spotted some Engrish: Searth Target: All people relate to Lem Sayblam. Targeted People 216 56 of 216 are mainship passenger. Anybody else have Engrish findings to share? Or even just weird cels and inconsistencies you need a good eye to find. Like in the first episode, one sign goes from saying "May" to "Mei" or something. That's what I heard anyway, never checked it out for myself...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jan 02, 2009 10:27 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jan 03, 2009 9:43 am
I don't understand the question. If you're asking why it's considered Engrish, well... It says "Searth" instead of "Search" and "Lem Sayblam" instead of "Rem Saverem". And they also forgot the "ing" in :"Relating" making the sentence rather confusing. Without the "ing" it's like they're saying that EVERYONE is related to Rem, or in this case "Lem". [My Homestar Runner fan side is giggling at "Lem" 'cuz it reminds me of Lem Sportsinterviews.]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jan 05, 2009 4:14 pm
^_^ I know that part.. it is just funny that is mention as "engrish" I did not know of the term till now. sweatdrop Sorry.. thanks for explaining.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Feb 13, 2009 11:31 am
Found something else interesting... I still haven't found a midi for Kaze Wa Mirai Ni Fuku on any English site, so I searched with the Japanese title to see if maybe some Japanese site has the midi. Anyway, I found a page and google translated it. It translated "トライガン" (Japanese Trigun title) as "Try Cancer".
ROFL
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Mar 10, 2009 2:39 am
I dunno any from Trigun, but I always loved "God Excrement! Im surrounded!"
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 01, 2009 8:29 pm
There is a ton of english in the manga. Heck, you can read it like a book.... its amazing!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Apr 02, 2009 4:53 am
Radiant Moon There is a ton of english in the manga. Heck, you can read it like a book.... its amazing! Eng Rish.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Apr 02, 2009 6:08 am
Mitsuki the ninja Radiant Moon There is a ton of english in the manga. Heck, you can read it like a book.... its amazing! Eng Rish. oops sorry... lemme re-do that! There is a ton of engrish in the manga. Heck, you can read it like a book.......... it's AMAZING! FUN FACT! heck is also referred to a place called hell, children use is all the time so that way they cannot get introuble. Vash can't go to hell..... he is an ANGEL!/humanoid plant that sprouts wings.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Apr 02, 2009 9:44 am
I love the dancing guy it is so cute. rofl 4laugh
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Apr 03, 2009 12:54 pm
Radiant Moon Mitsuki the ninja Radiant Moon There is a ton of english in the manga. Heck, you can read it like a book.... its amazing! Eng Rish. oops sorry... lemme re-do that! There is a ton of engrish in the manga. Heck, you can read it like a book.......... it's AMAZING! Give me some examples!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jun 23, 2009 8:25 am
Not Engrish, but an inconsistancy:
In episode 11 (I think it was 11), Milly says "Second hand smoke is bad for the baby," but in a flashback during Wolfwood's death, she says "Cigarettes are bad for the baby,"
neutral
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 08, 2009 12:07 pm
Found another piece of Engrish:  Look closely. "3nd"?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Oct 06, 2009 11:49 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Feb 04, 2010 1:27 pm
 "Creat shooter like Vash the Stampeat" (It's a miracle I could read such tiny text. Actually, I was informed of this Engrish via TV Tropes, someone said in the Trigun article that it said this in episode 2, so I rewatched it and found it.)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|