Welcome to Gaia! ::

The Japanese Student Guild

Back to Guilds

The place to learn about Japan and all facets of Japanese culture 

Tags: Japanese, Student, Guild 

Reply The Japanese Student Guild
Nightmare Varuna lyrics / Giving 2k to whoever translates it

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Kamaraja

PostPosted: Sun Aug 26, 2007 1:38 pm


Hello, I'm trying to find out the lyrics in english about the song called Varuna by Nightmare. For some reason I like the beat of the song, the solo guitar and plain sound of the words being said. So basically I love the song, but there's one problem...I don't know what they're singing about! So if you can help translate the lyrics, I'll gladly appreciate it. 3nodding

The lyrics are here -

Habataku sono sugata
kagayaki kizutsuite

Ano koro ni omoi egaiteta koto ga
ima wa iroasete mieru yo
koware ochi sou na kimi wo mamoru tame
usuku fuantei na tsubasa wo hiroge

Nani wo kakae modaete iru
motto hayaku itami ni kizuketa nara

Habataku sono sugata
kagayaki kizutsuite

Kimi no negai kanaeru tame
kimi no soba de tsubasa wo yasumete
kono omoi ga todoku you ni
tashika na iro mune no tsubasa ni egaki

Kokoro ni kizamareta
imademo itsumademo

Hikari wa mieru hazu
hikari wa mieta hazu
PostPosted: Tue Aug 28, 2007 3:14 pm


I will pay 2k if need be. domokun

Kamaraja


Kamaraja

PostPosted: Wed Aug 29, 2007 9:24 pm


bump
PostPosted: Sun Sep 02, 2007 1:10 am


I'll try...but I don't know many popular metaphors/sayings and whatever...so this might be difficult. Someone can probably do a better job than me, but here goes:

My Super-Bad Translation

Flapping figure
(Not really sure about this... May be 'broadly embrace that appeance' or 'flap those that apearance', depending on how many words it is... In English, I would translate as 'Soaring figure' or something, because 'flapping' is a really harsh-sounding word in English.)
Radiance is wounded

That thing I remembered that time
Now you can see them all

Don't know what 'iro asete' means...kind of guessing that line.
While I break to protect you
Ah! Guessing again here a bit!
Thinning, unstable wings are spread

Whatever is thrown, returns
If you hurt my pain faster

??? Ah, too much guessing, sorry!

Flapping Figure
Radiance is wounded


To grant your wish
I rest my wings close to you
So that this memory is sent
Certainly....lover/mistress...chest...wings...draw?

Still not really sure about this one line, I have a few of the nouns in there...but the structure is a bit confusing...maybe I have the wrong words...

My heart is scratched
Now and forever

I'm supposed to be seeing a light
I'm supposed be seeing a light

Alternate: 'I should be seeing a light'


Ah, so bad~ I'll try and find my dictionary later and get a better translation. Some sections I'm not really sure what they're talking about because the word has some synonyms, but I tried using the one that best suited the context. Also I wasn't really sure what person to translate in (as in, 1st, 2nd, 3rd) because the lyrics never say anything like 'he', or 'she', or 'I'.)

Anyways...sounds to me like it's sort of a story about someone dying to protect a loved one...but I'm not so sure.

UPDATE: Finally found my Japanese-English dictionary, fixed some sections... Probably will do some more later...but I'm tired...

iamthespoke


Kamaraja

PostPosted: Sun Sep 02, 2007 3:12 pm


iamthespoke
I'll try...but I don't know many popular metaphors/sayings and whatever...so this might be difficult. Someone can probably do a better job than me, but here goes:

My Super-Bad Translation

Flapping figure
(Not really sure about this... In English, I would translate as 'Soaring figure' or something, because 'flapping' is a really harsh-sounding word in English.)
Radiance is wounded

That thing I remembered that time
Now you can see them all

Don't know what 'iro asete' means...kind of guessing that line.
While I break to protect you
Ah! Guessing again here a bit!
Thinning, unstable wings are spread

Whatever is thrown, returns
If you hurt my pain faster

??? Ah, too much guessing, sorry!

Flapping Figure
Radiance is wounded


To grant your wish
I rest my wings close to you
So that this memory is sent
Certainly....chest...wings...

Really not sure about that one line, some fragments for you anyways.

My heart is scratched
Now and forever

I'm supposed to be seeing a light
I'm supposed be seeing a light

Alternate: 'I should be seeing a light'


Ah, so bad~ I'll try and find my dictionary later and get a better translation. Some sections I'm not really sure what they're talking about because the word has some synonyms, but I tried using the one that best suited the context. Also I wasn't really sure what person to translate in (as in, 1st, 2nd, 3rd) because the lyrics never say anything like 'he', or 'she', or 'I'.)

Anyways...sounds to me like it's sort of a story about someone dying to protect a loved one...but I'm not so sure.
Ahhh! Arigato yo! whee

Well atleast it helps me better understand what the guy is saying now. So hmm...a guy who's dying from saving a loved one huh?
PostPosted: Thu Sep 06, 2007 4:59 pm


This is my best attempt at a translation. Japanese lyrics are tricky, because they're pretty impressionistic and grammar tends to be weird.

That figure with beating wings . . .
Its radiance wounds.

The painted memories of that time
seem to be fading.
To protect your seemingly broken self,
I spread my thin and unstable wings.

I would carry anything, suffer any agony,
even if the pain grew that much sooner.

That figure with beating wings . . .
Its radiance wounds.

To make your wishes come true,
I rest my wings near you.
So that this memory reaches you,
I paint my heart's wings the colour of certainty.

I engrave it on my heart
Now and forever

I should see the light
I should have seen the light.

Wandering Stars

Reply
The Japanese Student Guild

 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum