|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 3:20 am
Ikonik Angel Xumbra The MoUsY spell-checker Xumbra That's right. Snog someone. Fit into the crowd. Surprise to see that from you. I thought that Americans usually say "make out". Why is that a surprise? You know how I despise my country.
Well, not enough to make me add u's into color. Colour. Not yet. But yes, I don't like my country.It is colour! And favourite. And aluminium. And...and...cookies are biscuits and biscuits are scones. 3nodding And herb, not 'erb. How do Americans spell 'aluminium'? o.o It's spelled like that in Swedish even!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 4:08 am
Aluminum.
Yea... Everyone seems to hate America.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 4:46 am
jackeloupe_king Aluminum.
Yea... Everyone seems to hate America.
Ha ha ha surprised *laughs at aluminum*
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 4:57 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 5:56 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 7:59 am
The MoUsY spell-checker Ikonik Angel It is colour! And favourite. And aluminium. And...and...cookies are biscuits and biscuits are scones. 3nodding And herb, not 'erb. Yay! You use the same words that I do! Well, mostly. I thought there is a subtle difference between "cookie" and "biscuit"? Say, cookies are usually softer and lighter than biscuits. Also, there is a subtle difference between American "biscuits" and "scones". Look at this article for more information. Yes, there is. sweatdrop But most Britons say a cookie is a type of biscuit. You can get hard, crunchy cookies. It's the stuff they're made from. I dunno, I got that from Wikipedia. No one could explain them to me properly. They're softer though, it seems. I'll read that later.
Miku: They pronounce it aluminum too. But...in your defense, Americans, the person who discovered that called it that. I think. It was changed in other countries because of the ium ending most elements have.
And...YAY! UK/GB isn't a country. In fact, there's even a difference between the United Kingdom and Great Britain. I always forget. I think it's that GB includes the Republic of Ireland.
Oh, damn, Jack, no, I don't hate you. It's the same sort of thing I've been trying to explain in See Related's thread.
And....They're making me go to town! crying
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 1:21 pm
How does aluminum sound like babytalk?
~from now on will refrain from joining in conversations about his country~
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 1:26 pm
jackeloupe_king How does aluminum sound like babytalk?
~from now on will refrain from joining in conversations about his country~
It's complicated to say aluminium, so I figure a baby would say aluminum. Or aluminumum.
Ikonik, teach me more English phrases and words that are different from American English! surprised
In which language is it that you say elevator? British, right? And pavement! surprised
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 1:30 pm
You say elevator in America. You say lift in England.
You say restroom in America. You say water closet in England.
You say fries in America. You say chips in England.
You say pants in America. You say trousers in England.
You say stairs in America. You say apples in England. That is, if you have a Cockney accent.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 1:33 pm
No, elevator's American. -.- As is movie. Lift and film are the English equivalents. Although both terms are used here. Yes, we say pavement. As opposed to sidewalk. No one says sidewalk. Arse, as opposed to a** (Jaques). XD Unless you're discussing donkeys. 3nodding I can't think of any more right now. But I'm sure there're lots of specifically English phrases. This should be in the languages thread. XP
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 1:37 pm
...but it isn't! Muahahahaha.
Everything's expensive in London.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 1:38 pm
Xumbra You say elevator in America. You say lift in England.
You say restroom in America. You say water closet in England.
You say fries in America. You say chips in England.
You say pants in America. You say trousers in England.
You say stairs in America. You say apples in England. That is, if you have a Cockney accent. You so don't! XD Water closet. What're you thinking? I thought WC was an American thing. We say bathroom, loo, or toilet, mostly. For both public and non-public ones.
We use the term fries for thin chips. Like from McDonalds. And we use the word crisps for potato chips. 'Cause they're crispy.
Pants refers to underpants here.
Apples and pears. XD And...generally not.
And there's some difference between the terms jam and jelly, but I'm not sure. Jelly here is a desert ('jelly on a plate, jelly on a plate, wibble wobble, wibble wobble, jelly on a plate' XD), and jam is a fruit spread for toast and bread.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 1:39 pm
Ikonik Angel No, elevator's American. -.- As is movie. Lift and film are the English equivalents. Although both terms are used here. Yes, we say pavement. As opposed to sidewalk. No one says sidewalk. Arse, as opposed to a** (Jaques). XD Unless you're discussing donkeys. 3nodding I can't think of any more right now. But I'm sure there're lots of specifically English phrases. This should be in the languages thread. XP Lorry-driver... that's what someone is called if s/he is driving a big, long car-thingy, right? surprised ... is it the same thing as a truck-driver? >__> I'm not interested in vehicles so I have no clue ._.
I've noticed my British spelling-thingy can't spell "movie" so that's how I realized it's "film" in English (like in Swedish! surprised ). You must have taken it from the Germans. The word I mean. Hey, wasn't it two Germans who made that film with the train? I thought the word "film" was used for shorter clips and for that thingy you put in camera. But thanks to Firefox (and now to you) I know it's equal to movie.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 1:39 pm
Xumbra ...but it isn't! Muahahahaha.
Everything's expensive in London. o.o
Well, yeah, it is the capital. Things are cheaper up North. whee
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jul 28, 2007 1:43 pm
Mikusagi Ikonik Angel No, elevator's American. -.- As is movie. Lift and film are the English equivalents. Although both terms are used here. Yes, we say pavement. As opposed to sidewalk. No one says sidewalk. Arse, as opposed to a** (Jaques). XD Unless you're discussing donkeys. 3nodding I can't think of any more right now. But I'm sure there're lots of specifically English phrases. This should be in the languages thread. XP Lorry-driver... that's what someone is called if s/he is driving a big, long car-thingy, right? surprised ... is it the same thing as a truck-driver? >__> I'm not interested in vehicles so I have no clue ._.
I've noticed my British spelling-thingy can't spell "movie" so that's how I realized it's "film" in English (like in Swedish! surprised ). You must have taken it from the Germans. The word I mean. Hey, wasn't it two Germans who made that film with the train? I thought the word "film" was used for shorter clips and for that thingy you put in camera. But thanks to Firefox (and now to you) I know it's equal to movie.XD Err....yes, I suppose a lorry is the same as a truck. o.o They carry goods, as opposed to people.
^_^ Film can also refer to film clips. Xumbra can verify this, but I think film is used for shorter clips in America. Probably Latin or French. Maybe German... Old English for membrane, my dictionary says.
I dunno, our words come from innumerable places.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|