|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Apr 08, 2005 5:42 pm
Song: Requiem Artist: The Back Horn (for Casshern) Japanese Lyrics
[intro]
aa koutetsu no ame ga furu chi no umi de zutto mogaiteta kuroari ga shizundeku
aa shakunetsu no bakufuu ga fukinukete tsui ni tadashisa mo hirugaeri kiba wo muku
ore tachi ha saku basho wo erabe ha shinai
kyasha na hi-ro- dare datte mamoru beki mono ga aru tatakai no naka de shika sukuwarenu tamashii yo
aa kizutsuita tomo wo daki tachitsukusu fui ni mimimoto de shinigami no waraigoe
komekami ni nibuiro no jyuujika fureta
kyasha na shinzou kishimasete hakanage na iki wo suru doshaburi no senjyou ni narihibiku rekuiemu
osanaki hi akogareta tsuyoku yasashiki senaka me wo fuseta sono yami ni ukanda sugata
kyasha na hi-ro- dare datte mamoru beki mono ga aru tatakai no naka de shika sukuwarenu tamashii yo
kyasha na shinzou kishimasete hakanage na iki wo suru doshaburi no senjyou ni narihibiku rekuiemu
furiyamanu rekuiemu
---------------------
English Translation
Ah, a steel rain falls on a sea of blood... The black ants that had been struggling, sink.
Ah, a blast of scorching hot air blows through Eventually turning right on it's head, and it's fangs upon me.
We can't choose where we bloom.
Fragile hero, everyone has something to protect; The soul they can only save through fighting.
Ah, with a wounded comrade in my arms, we stand still... Suddenly the laughter of the reaper in my ears...
The temple is touched by a dull cross.
Delicate heart, let it creak, breathe a fleeting breath. A requiem plays out over the battlefield in a downpour.
That strong and kind back I looked up to as a kid; The vision that I imagined in the darkness, with my eyes covered...
Fragile hero, everyone has something to protect; The soul they can only save through fighting.
A delicate heart, let it creak, breathe a fleeting breath. A requiem plays out over the battlefield in a downpour.
The requiem that won't let up.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Apr 10, 2005 12:59 pm
Right Here in my Arms by H.I.M. (His Infernal Majesty) She is smiling Like Heavens down on Earth The sun is shining So bright on her And all her wishes have finally come true And her heart is weeping, coz' happiness is killing her
Its close shes in love
She'll be right here in my arms so in love She'll be right here in these arms she can't let go She'll be right here in my arms so in Love She'll be right here in these arms she can't let go Oh no..
So hard shes trying But her heart won't turn to stone Oh no.. And she keeps on crying Coz' I won't leave her alone
She'll never be alone
She'll be right here in my arms so in love She'll be right here in these arms she can't let go She'll be right here in my arms so in love She'll be right here in these arms she can't let go
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 11, 2005 4:00 pm
Just 'cause I felt like it, and because many, if not all of you probably haven't heard of half the songs I've posted, I've added a couple sections of the last song I posted, Requiem by The Back Horn.
If anyone has seen that addictive Casshern trailer on the go, the intro to the song, as well as a part in between is featured halfway through the trailer...have a listen if you wish ^.~
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 13, 2005 10:14 am
[ Message temporarily off-line ]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Apr 15, 2005 4:39 pm
Even though it's a slower song... I personally like it...it is beautifully orchestrated and sung perfectly by Gackt. I warn you, it is quite sad (about the girl he loves dying)Song: Syunikiss Artist: Malice Mizer Japanese Lyrics
[Intro]
Hold on...you're gonna be okay... Somebody...help us...
Ah, kimi ga kuri-kaesu hitorigoto wa kimi no saigo ni boku ga sakenda kotoba Inori ga tadoita no ka...me no mai ni kioku no mama no kimi ga iru
Ah, kimi ga kuri-kaesu hitorigoto wa dare mo shiru hazu mo nai saigo no kotoba Kake-yotta boku wa kimi o daki furueru yubi de hoho o nazoru
Ah, boku no negai o kanaete kureta sora ni yadoru aruji e Mou ichido negai o kanaete "Kanojo ni kokoro o modoshite"
Sumetai hitomi de sora o mitsumeteru Kaeru beki bashou o shitte iru ka no youni
Ah, boku no negai o kanaete kureta sora ni yadoru aruji e Mou ichido negai o kanaete "Kanojo ni kokoro o modoshite"
Ah, boku no negai o kanaete kureta sora ni yadoru aruji e Saigo no negai o kanaete "Kanojo o yasuraka ni nemurasete"
Sumetai yubi de namida no ato o nazoru Furueru koe de "Sora ni kaeshite" to kuri-kaesu
English Lyrics
Hold on...you're gonna be okay... Somebody...help us...
Ah, the phrase I cried in your last moments was the one you kept repeating Was your prayer answered?...You lie before me as you are in my memories
Ah, your words are the final words that no one should know I was passing by and now embrace you, with a trembling finger I trace your cheek
Ah, to the lord who dwells in the sky that granted my prayers I make one more wish "Return her to her heart"
You gaze at the sky with lifeless eyes As if you know the place to which you must return
Ah, To the lord who dwells in the sky that granted my prayers I make one more wish "Return her to her heart"
Ah, To the lord who dwells in the sky that granted my prayers I make one final wish "Let her rest in peace"
With cold fingers I trace the tearstains on your cheek In a trembling voice "Return to the sky" I repeat
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 25, 2005 3:39 pm
Oh this song is so pretty. I'm very happy about the return of these guys, and I cannot wait for their album to drop in mid June. heart Incomplete by Backstreet Boys Empty spaces fill me up with holes Distant faces with no place left to go Without you within me I can’t find no rest Where I’m going is anybody’s guess
I’ve tried to go on like I never knew you I’m awake but my world is half asleep I pray for this heart to be unbroken But without you all I’m going to be is incomplete
Voices tell me I should carry on But I am swimming in an ocean all alone Baby, my baby It’s written on your face You still wonder if we made a big mistake
I’ve tried to go on like I never knew you I’m awake but my world is half asleep I pray for this heart to be unbroken But without you all I’m going to be is incomplete
I don’t mean to drag it on, but I can’t seem to let you go I don’t wanna make you face this world alone I wanna let you go (alone)
I’ve tried to go on like I never knew you I’m awake but my world is half asleep I pray for this heart to be unbroken But without you all I’m going to be is incomplete
Incomplete
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Apr 29, 2005 12:55 pm
I just have a bit of an obssession with this song... :heart: Nymphetamine (Fix) by Cradle of Filth Lead to the river Midsummer I waved A "V" of black swans On with hope to the grave All through red September With skies fire-paved I begged you appear, like A thorn for the holy ones
Cold was my soul Untold was the pain I faced, when you left me A rose in the rain... So I swore to the razor That never enchained Would your dark nails of faith Be pushed through my veins again
Bared on your tomb I'm a prayer for your loneliness And would you ever soon Come above onto me? For once upon a time From the binds of your loneliness I could always find The right slot for your sacred key
Six feet deep is her incision In my heart that barless prison Discolours all with tunnel vision Sunsetter... Nymphetamine Sick and weak from my condition This lust, this vampiric addiction To her alone in full submission None better... Nymphetamine
Nymphetamine, nymphetamine Nymphetamine girl Nymphetamine, nymphetamine My nymphetamine girl
Wracked with your charm I'm circled like prey Back in the forest Where whispers persuade More sugar trails Where white lady laid Than pillars of salt
Fade to my arms Hold their mesmeric sway And dance out to the moon As we did in those golden days
Christening stars I remember the way We were needle and spoon Mislaid in the burning hay
Bared on your tomb I'm a prayer for your loneliness And would, you ever soon Come above onto me? For once upon a time From the bind of your loneliness I could always find The right slot for your sacred key
Six feet deep is her incision In my heart that barless prison Discolours all with tunnel vision Sunsetter... Nymphetamine Sick and weak from my condition This lust, this vampiric addiction To her alone in full submission None better... Nymphetamine
Sunsetter... Nymphetamine (Nymphetamine) None better... Nymphetamine
Nymphetamine, nymphetamine Nymphetamine girl Nymphetamine, nymphetamine My nymphetamine girl
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue May 03, 2005 11:11 am
I shall no longer post links to samples of the songs I post lyrics to. If you wish to hear either, feel free to harase me on MSN. Title: Lu:Na (possibly my favorite) Artist: Gackt (of Malice Mizer)
Japanese Lyrics
Dare ga fusagareta kono hitomi no oku ni fureru no darou Yureru kagerou no naka de mitsumete ita tsuki ga warau
Mimimoto de sasayakihajimeru rekuiemu no iro wa kou Kizu tsukeru koto de shika osaerarenai mama de
Itami wo yami ni sarawareta boku wa kareru koto nado deki wa shinai kara
Chigireta bara wo mune ni daite shinku no umi ni ochite iku Kasanariau karada no ue de shinu made odoritsuzukeru
Itami wo yami ni sarawareta boku wa kareru koto nado deki wa shinai kara
Mogakikurushimu emono no you ni ishiki wo ubawareru mama ni Kairaku ni oborete iku tsumetai kono ude no naka de
Chigireta bara wo mune ni daite shinku no umi ni ochite iku Kasanariau karada no ue de shinu made odoritsuzukeru
English Lyrics
Who would ever touch these blinded eyes of mine? The moon I was gazing in shimmers and dances...then it grins!
Temptations of a requiem began to whisper in my ears and I could only bare it by hurting myself.
All of my pain was taken away by the Darkness and now, I know I can never come back anymore.
Embracing torn off petal of the roses on my chest then I'm falling down into the bloody ocean. On top of those overlapping bodies of the two we will dance 'til the death stops us... All of my pain was taken away by the Darkness and now, I know I can never come back anymore.
Like a dying prey of the beasts, writhing in pain, my consciousness just keeps on fading away. Drowned out by the ecstasy, and finally it vanishes under these pale arms of yours.
Embracing torn off petal of the roses on my chest then I'm falling down into the bloody ocean. On top of those overlapping bodies of the two shall we dance 'til the death stops us...?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue May 03, 2005 3:21 pm
Please Note: All previous things hosted on my space (besides Dannie Dorko) has been deleted. I had a section of Lu:Na edited to post anyway, but my FTP Client keeps timing out when trying to upload it. Too bad...
Not like anyone would listen to it anyway sweatdrop
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed May 04, 2005 3:15 pm
Holiday - Green Day
Hear the sound of the falling rain Coming down like an Armageddon flame (Hey!) The shame The ones who died without a name
Hear the dogs howling out of key To a hymn called "Faith and Misery" (Hey!) And bleed, the company lost the war today
I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives On holiday
Hear the drum pounding out of time Another protestor has crossed the line (Hey!) To find, the money's on the other side
Can I get another Amen? (Amen!) There's a flag wrapped around a score of men (Hey!) A gag, A plastic bag on a monument
I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives On holiday
"The representative from California has the floor"
Zieg Heil to the president gasman Bombs away is your punishment Pulverize the Eiffel towers Who criticize your government Bang bang goes the broken glass and Kill all the fags that don't agree Trials by fire, setting fire Is not a way that's meant for me Just cause, just cause, because we're outlaws yeah!
I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives I beg to dream and differ from the hollow lies This is the dawning of the rest of our lives
This is our lives on holiday
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 08, 2005 11:39 am
Title: Mizerable Artist: Gackt Japanese Lyrics
Kizukanai furi o shite Chisana madokara toku o mitsumeta Sora ni hirogaru tenshi no koe Kaze ni dakarete
Hitomi ni utsuru zawameki wa nani mo kikoenakute Tadaima wa << amai toki no itazurada >> to Sora ni tsubuyaita
Mawaru mawaru...okizarinisareta jikan no naka de watashi wa ima Les Miserables Aishisugita anata ga kabegiwa no mukou de Sotto warateru
Todo kanai kono omoi dake...Toiki ni no sete
Tsumetai kaze o abinagara Kurikaesu yoru ni omoi o egaiteta Sotto kuchizusamu melody wa Toki ni kizamarete kieru Nidoto modorenai kanashi mi wa wasurerarenakute Ima mo yureru omoi ni somaru koto no dekinai karada ga Kowaresoude
Hitori kiri no kanashi mi wa doko niyukeba kieru << Watashi ni asu wa aru no >>
Mawaru mawaru...kizarinisareta jikan no naka de watashi wa ima Les Miserables Aishisugita anata ga kabegiwa no mukou de Sotto warateru Les Miserables
Fukaku fukaku...o chiteiku wasurekaketa yume no naka de watashi wa ima Les Miserables Aishisugita anata ga kabegiwa no mukou de Sotto warateru
Todo kanai kono omoi dake...Toiki ni no sete
English Translation
Pretending I did not recognize, I was staring at the distant view from the small window. The echo of Angel's song is spreading through the sky, wafted in on the breeze.
I see the leaves rustle in the wind, but no sound is to be heard. "It's just a sweet time's mischief," I whispered to the sky.
Go round and round, within this abandoned time, now I am les miserables. My exceeded loved one, you are smiling gracefully beyond the wall.
Release this untouched love of my heart, together with my sigh... Feeling the cold breeze, I was picturing my emotion in this repeating night's starry sky. The melody I was humming is graved by the time and faded away.
The sorrow of the past is so unforgettable.
And my body, still cannot be dyed into the wavering emotions, is about to fall apart.
Where shall I go to appease this lonely sorrow of my self? ...Would sun rise in my heart?
Go round and round, within this abandoned time, now I am les miserables.
My exceeded loved one, you are smiling gracefully beyond the wall. Falling down deeper and deeper, inside of my dream that I barely remember, I am les miserables.
My exceeded love, you are smiling gently beyond the wall. Release this untouched love of my heart, together with my sigh...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu May 12, 2005 12:34 am
[ Message temporarily off-line ]
|
 |
 |
|
|
The Incorrigible Thalimon
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 15, 2005 7:18 am
This song is quite cute sounding, and the live performance was just adorable. It makes me smile when I see it.

Japanese Lyrics
hada ga sukitoori yoru wo yasashiku dakishimeru sora ga sotto mai orite kuru koro kaze no zawameki wa yubi no sukima wo surinuke nagara asonde iru kimi wa te no hira wo yasashiku sashidashite kono sora ni tobikonda boku no yukisaki wo matataki mo sezujitto miteru
nani mo nai shiroi heya no mado kara chiisa na karada wo nobashite kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to futari de odotte iru
shizuka na yoru ni wa boku ga kono komori uta de nagusamete ageru kara sonna ni nakanai de
kaze ga sasayaita "ASPHALT no yaketa nioi mo kono yoru ni wa nai yo" to totuzen no mawari no dekigoto ni kimi wa doushite ii ka... tomadotte iru ?
kimi wa te no hira wo yasashiku sashidashite kono mune ni tobikonda machi no shizukesa mo toshi no kazu no akari mo kimi no tame ni
nani mo nai shiroi heya no mado kara tooku no keshiki wo nagamete yuukure ni sukoshi tsumetai kaze wo matoi kono hi no tame ni itsumo kiseki wo inotte ita
nani mo nai shiroi haya no mado kara chiisa na karada wo nobashite kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to futari de odotte iru
kono sora ni sukoshi chikazuita kimi wa boku to futari de odotte iru
shizuka na yoru ni wa kimi no suteki na kao wo misete
English Translation
Our skin is transparent as the night is embraced by the soft descent of the sky As the wind trails through our fingers, we're playing together You gently hold out your hand to me While I'm staring fixedly at my twinkling destination in the sky that I had jumped into
From the window of the empty white room I stretched out to your small body In this sky you drew me a little bit nearer so that we're now dancing together
In the quiet night I'll comfort and lift you with this lullaby, so Please don't cry like that
The wind was whispering: "On this night even the burned smell of asphalt is not here!" Why are you fine with these sudden events...? are you bewildered?
You gently held out your hand and jumped into this heart Both the silence of town and the light of the number of years are because of you
From the window of the empty white room I gazed at the far away scenery In the twilight the wind that was a little cold wrapped around me I was always praying for a miracle: this day
From the window of the empty white room I stretched out to your small body: In this sky you drew me a little bit nearer so that we're now dancing together
In this sky you drew me a little bit nearer so that now we're dancing together In the quiet night, show me your beautiful face
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue May 17, 2005 4:36 pm
It's definetly a tough battle between this song (especially live), Lu:Na, and The Devil You Know (by Econoline Crush) for my all-time favorite song.

Japanese Lyrics
hitomi o tojite sora o mi age hadashi no mamade odori tsuzuketa kase ni mo tare ... yubisaki ga fureru mune o tsuranuku ya ga michi wo sashi jisu maku no tsuki ga hada o tokashi shinjitsu no boku o sarake da sou to suru subete no tsumi o aganau tameni "karada o moyashite aru ga mama no sugata ni nare" to gin iro no kiki ga dou iro no boku no karada o shin shoku shite itami nado nai hazu no kokoro ga yorokobi o kanji teru boku no sugata ga mie masu ka? kono tozasareta sekai nara anata ni mo kono koe ga todoite iru hazu boku no kokoro ga mie masu ka? mou ichi do to hanasanai kara karappo no kono karada ni mo doshite... fusa ga reta kumo no sukima kara boku no kioku o kirihanashite wakare mo sumaseta hazu no karada ga kanashimi ni naite iru
boku no kakera ga mie masu ka? kono tozasareta sekai demo anata e no inori nara todoite iru hazu
namida no ato wa kie masu ka? mou ichi do to modorenai na konagona ni kono kioku o kowashite kudasai boku no sugata ga mie masu ka? kono tozasareta sekai nara anata ni mo kono koe ga todoite iru hazu boku no kokoro ga mie masu ka? mou ichi do to hanasanai kara karappo no kono karada ni mo doshite...
English Translation
I closed my eyes, turned my head up to the sky, and kept on dancing with bare feet. As I lean on the wind...
Feeling it with the slightest touch of my fingers, the arrow piercing my chest is pointing the way to my destination.
The crimson moon tries to melt the skin and reveal true nature of myself. To atone all my sins, it tells me, that I shall burn my body and unmask my real colors.
The glaring trees sparkle in silver eroded my bronze body, and my heart, supposed not to feel even pain, is delighted with joy.
Do you see my figure? Here in this bound world, I know you can hear my voice.
Do you see my soul? I will never let it go, so please put me back into this empty body...
Separate my memories from between the layers of clouds. My body is crying with sorrow, even though it had already taken its last farewell to the living world.
Do you see every fragments of myself? Here in this bound world, I know my prayer to you has been realized.
Would traces of tears fade away? If I can never turn back again, then please break all my memories into pieces.
Do you see my figure? Here in this bound world, I know you can hear my voice.
Do you see my spirit? I will never let it go, So please put me back into this empty body...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue May 31, 2005 2:07 pm
Toxicity by System of a Down
Conversion, software version 7.0 Looking at life through the eyes of a tire hub Eating seeds is a passtime activity The toxicity of our city, of our city
New, what do you own the world?! How do you own disorder, disorder?! Now, somewhere between the sacred silence Sacred silence and sleep. Somewhere between the sacred silence and sleep. Disorder, disorder, disorder.
More wood for their fires, loud neighbors Flashlight reveries caught in the headlights of a truck. Eating seeds as a passtime activity. The toxicity of our city, of our city,
New, what do you own the world?! How do you own disorder, disorder?! Now, somewhere between the sacred silence, Sacred silence and sleep. Somewhere between the sacred silence and sleep. Disorder, disorder, disorder.
New, what do you own the world?! How do you own disorder? Now, somewhere between the sacred silence, Sacred silence and sleep. Somewhere between the sacred silence and sleep. Disorder, disorder, disorder.
When I became the sun, I shone light into the man's hearts, When I became the sun, I shone light into the man's hearts.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|