|
|
|
|
|
|
Posted: Thu May 17, 2007 11:05 am
Ale po co właściwie polski dubbing? Osobiście nienawidzę anime z polskim dubbingiem, zresztą z jakimkolwiek dubbingiem, to klimat zabija. Wolę oryginalne ścieżki językowe, z tymi wszystkimi piskliwymi głosikami i tymi głębokimi zmysłowymi [Zelgadis! heart ]. Czymże byłoby bez tego anime?... Najlepsze są wersje z napisami, a że najwięcej jest z angielskimi, no to baa.... Języków się uczyć =P
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu May 17, 2007 11:18 am
Mylenka Ale po co właściwie polski dubbing? Osobiście nienawidzę anime z polskim dubbingiem, zresztą z jakimkolwiek dubbingiem, to klimat zabija. Wolę oryginalne ścieżki językowe, z tymi wszystkimi piskliwymi głosikami i tymi głębokimi zmysłowymi [Zelgadis! heart ]. Czymże byłoby bez tego anime?... Najlepsze są wersje z napisami, a że najwięcej jest z angielskimi, no to baa.... Języków się uczyć =P No baaa...wyobrazasz sobie Alucarda z głosem jakimś polskim? xD
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu May 17, 2007 11:44 am
Dobry polski dubbing nie jest zuy, co udowodniły nie raz świetnie spolonizowane gry ;] Ale tak czy tak Mylenko masz rację - japońska ścieżka dźwiękowa jest zawsze najlepsza, plus angielskie napisy ^^
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 18, 2007 12:45 pm
Wiesz, do gier się w swojej wypowiedzi nie odnosiłam, bo az tak się na tym nie znam. W co ja grałam? Neverwinter, Soul Reaver, Jedi Academy, Rayman XD... I wszystko po angielsku =P
Niestety wciąż jest problem w postaci "jak ja mam to oglądać, jak ja angielskiego nie znam" i przez to dość dużo osób lubi dubbing (oh gosh...). Shitoski, bo shitoski, ale nawet na to uwagi nie zwracają. Fajnie by było, jakby więcerj było takich grup otaku robiących wersje z polskimi napisami, to by było rozwiązanie idealne (choć ja i tak zostałabym przy napisach angielskich =3), mam świetnie przetłumaczony Slayers:The Motion Picture (Slayers Perfect). Można? Można =3 Choć ta ~elmekiańska lanca~ mnie po prostu zwaliła z nóg XD
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat May 19, 2007 2:06 am
Mylenka Wiesz, do gier się w swojej wypowiedzi nie odnosiłam, bo az tak się na tym nie znam. W co ja grałam? Neverwinter, Soul Reaver, Jedi Academy, Rayman XD... I wszystko po angielsku =P A ja tylko rzuciłem taką dygresję, wspominając o tym, że można i się da ;] Baldur's Gate, Neverwinter, Fallout: Tactics, czy mistrzostwo całkowite polonizacji i dubbingu - Planescape Torment. Więc dałoby radę i anime ;] Mylenka Niestety wciąż jest problem w postaci "jak ja mam to oglądać, jak ja angielskiego nie znam" i przez to dość dużo osób lubi dubbing (oh gosh...). Takich trzeba by cofnąć w czasie jakieś sześć, siedem lat, kiedy musieliby oglądać z napisami angielskimi pod przymusem, bo nic innego nie było i to kiepsko dostępne jeszcze i nauka angielskiego postępowałaby szybko... Tak się nauczyłem anglika, na grach i filmach, a teraz studia - czyli działa ;]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat May 19, 2007 9:17 am
Mylenka Ale po co właściwie polski dubbing? Osobiście nienawidzę anime z polskim dubbingiem, zresztą z jakimkolwiek dubbingiem, to klimat zabija. Wolę oryginalne ścieżki językowe, z tymi wszystkimi piskliwymi głosikami i tymi głębokimi zmysłowymi [Zelgadis! heart ]. Czymże byłoby bez tego anime?... Najlepsze są wersje z napisami, a że najwięcej jest z angielskimi, no to baa.... Języków się uczyć =P A nie można inaczej?? Oryginalna ścieszka dźwiękowa i polskie napisy???
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat May 19, 2007 12:24 pm
kamilka3d A nie można inaczej?? Oryginalna ścieszka dźwiękowa i polskie napisy??? A było łaskawie przeczytać: Mylenka Fajnie by było, jakby więcerj było takich grup otaku robiących wersje z polskimi napisami, to by było rozwiązanie idealne (choć ja i tak zostałabym przy napisach angielskich =3), mam świetnie przetłumaczony Slayers:The Motion Picture (Slayers Perfect). Można? Można =3 Choć ta ~elmekiańska lanca~ mnie po prostu zwaliła z nóg XD Ja tez się uczyłam angielskiego głownie na filmach, grach i anime =P Ale nie miałam zbyt wiele innych możliwości, bo dopiero w gimnazjum zaczęłam się uczyć tego języka w szkole crying Ale w zamian miałam tak genialnego nauczyciela, że w 3 lata nauczyłam się więcej, mam lepszy zasób słownictwa, gramatykę, wymowę etc, niz osoby po 8 latach prywatnych lekcji+szkoła.... (jestam na językowym, mam porównanie =P) Ażą mi się do niego tęskni, zresztą to mój kumpel się zrobił (nawet mówimy sobie po imieniu i całujemy w policzek na dzień dobry, wyobrażacie sobie? O_O) Ściągam ostatnio takie anime Guardian Hearts. Krótkie to, 6 odcinków zaledwie (jakaś moda na krótkie absurdalne serie nastała), ale ładnie narysowane =P I takie humorzaste ecchi =3 Fajne, polecam =] Trochę mi może Love Hina przypomina, ale przezyjemy =3
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 20, 2007 3:53 am
Mylenka kamilka3d A nie można inaczej?? Oryginalna ścieszka dźwiękowa i polskie napisy??? A było łaskawie przeczytać: Mylenka Fajnie by było, jakby więcerj było takich grup otaku robiących wersje z polskimi napisami, to by było rozwiązanie idealne (choć ja i tak zostałabym przy napisach angielskich =3), mam świetnie przetłumaczony Slayers:The Motion Picture (Slayers Perfect). Można? Można =3 Choć ta ~elmekiańska lanca~ mnie po prostu zwaliła z nóg XD A to przepraszam. Niedoczytałam.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 20, 2007 3:56 am
Spoko luzZz, po prostu nie lubię jak się rozpiszę, a i tak się tego nie czyta. Ale wojny z tego nie robię, spokojnie =]
Ściągać Video Girl Ai? To ma chyba 6 odcinków zaledwie (znowu?....), ale zdaje mi się, że to klasyka i jakoś tak głupio mi, że nie oglądałam ^^'
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 20, 2007 4:07 am
Mylenka Spoko luzZz, po prostu nie lubię jak się rozpiszę, a i tak się tego nie czyta. Ale wojny z tego nie robię, spokojnie =] Ściągać Video Girl Ai? To ma chyba 6 odcinków zaledwie (znowu?....), ale zdaje mi się, że to klasyka i jakoś tak głupio mi, że nie oglądałam ^^' Ja tam szukam Detekywa Conana. Ma to ponat 400 odcinków i za cholerę nie mogę znaleźć całości w dogodnej wersji (oryginalna ścieszka dźwiękowa i angileskie hardsuby) A na dodatek nikt tego nie przetłumaczył na nasz wspaniały język... crying crying
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 20, 2007 4:12 am
Że na polski anime nie przetłumaczyli, to się nie dziwię. Jak nie tłumaczyli takich tytułów jak Slayers (dobra, na RTL7 było po polsku, ale wolałabym się zabić, niż zn,ów to w tej wersji obejrzeć) czy Kamikaze Kaito Jeanne, to Conana tym bardziej. Była manga, wydana chyba przez Waneko... http://www.baka-updates.com/seriesinfo.php?id=95 ale tylko przez torrenty, z tego, co widzę.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 20, 2007 4:16 am
Mylenka Że na polski anime nie przetłumaczyli, to się nie dziwię. Jak nie tłumaczyli takich tytułów jak Slayers (dobra, na RTL7 było po polsku, ale wolałabym się zabić, niż zn,ów to w tej wersji obejrzeć) czy Kamikaze Kaito Jeanne, to Conana tym bardziej. Była manga, wydana chyba przez Waneko... http://www.baka-updates.com/seriesinfo.php?id=95 ale tylko przez torrenty, z tego, co widzę. Manga nie jest wydawana w Polsce. Mimo to ją widziałam... Manga jest świetna... Dlatego chcę zobaczyć anime.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 20, 2007 4:19 am
Pomyliło mi się z Black Jack ^^' Sorry.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 20, 2007 4:23 am
Mylenka Pomyliło mi się z Black Jack ^^' Sorry. NIeszkodzi. Ale zajrzyj sobie na wszechbiblia.net a znajdziesz parę interesujących tylułów... mrgreen wink
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon May 21, 2007 10:59 am
Wszechbiblia, ach! Dawne królestwo SLAYERS =D Kiedyś to było coś! Dzisiaj tylko nazwa została, a szkoda...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|