Welcome to Gaia! ::

Reply Meri & Kimi's Inc.
The Chatterbox: Where business is busy. Goto Page: [] [<<] [<<] [<] 1 2 3 ... 6086 6087 6088 6089 6090 6091 ... 6124 6125 6126 6127 [>] [>>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Petite-Imochan

Married Kitten

4,750 Points
  • Married 100
  • Millionaire 200
  • V-Day 2011 Event 100
PostPosted: Wed Dec 29, 2010 4:40 pm


Yay, permission to be talkative! <3

=o !... Avec plaisir... Unknown variable XD ! Par contre je préfère qu'on me tutoie si ça ne te dérange pas (je vais te tutoyer aussi, si tu veux XD) Tu es bon en français, surtout si tu l'as juste étudié au lycée =o Je suis admirative, le français est tellement difficile comme langue X(
Par contre c'est "si vous voulez", "vouliez" est un imparfait, ou du subjonctif <3, et "j'adore les langues étrangères" =3 Le japonais ^^
J'étudie aussi un tout petit peu le japonais (mais vraiment pas beaucoup, juste les bases), je ne parle pas du tout russe par contre XD A part "da" XD
C'est bien ce que je disais c'est difficile comme langue. Je suis toujours impressionnée par les étrangers qui arrive à maîtriser le français. Pfiou. J'aimerais bien maîtriser l'anglais déjà XD

...I'm actually feeling strange using French XD
PostPosted: Wed Dec 29, 2010 9:51 pm


Petite: If you hang around online long enough, you'll be fluent in reading English. Speaking... that may need skype. XD
(And before you ask, no I don't know French. I know Google Translate!)

Vincent Valentine-Jenova


angelic-sakuras

7,400 Points
  • Clambake 200
  • Tycoon 200
  • Sausage Fest 200
PostPosted: Wed Dec 29, 2010 10:34 pm


Oh, it feels good to be back!

Sorry, for random jump in.
PostPosted: Thu Dec 30, 2010 12:05 am


surprised Je pratiquerai le français avec tu!

Je te tutoierai, alors. 3nodding

Merci beaucoup. whee J'essaie, bien sûr! Je n'ai pas souvent l'occasion de parler français souvent. Je ne connais pas de peuple française.

Aussi, merci pour corriger mes erreurs. J'apprécie l'aide. 3nodding

Tu as mémorisé des "hiragana" et "katakana"? Aussi, comment est-ce qu'on fait se référer à "hiragana" et "katakana" en français?

J'aime le français. whee J'aime le défi en apprendre les langues. Je voudrais maîtriser beaucoup les langues pendant ma vie. Le japonais, le russe, le suédois, l'arabe, le français, et d'autres.

Je suis heureux que mon français impressionné tu. surprised ( Je ne certain pas de ce qui (ou "ce dont"?) conjugaison à utiliser de "impressionné." )

Tu es bon en anglais, aussi. Il est magnifiquement écrit. 3nodding heart

Unknown Variable
Crew

Familiar Citizen


Petite-Imochan

Married Kitten

4,750 Points
  • Married 100
  • Millionaire 200
  • V-Day 2011 Event 100
PostPosted: Thu Dec 30, 2010 3:28 am


Vincent (My favourite FF7 character by the way XD) : Actually, I study English in university, and have phonetic classes to improve my accent XD But I am only in first year right now ^.^.
Oh, google... I would not trust google if I were you XD I'd rather translate it myself but I feel a bit lazy XDDD

~ English-speakers, turn around XD

"Avec toi" =3 On a un peu plus de pronoms selon quelle fonction ledit pronom possède dans la phrase, en français "Toi" is for objects, "tu" for subjects, even though it seems to be the same "you" in English XD. Just switch the sentence to "I" to help you.basically, if you have to use "I", you put "tu", but if you have to put "me", or "myself" sometimes, you put "toi" or " t' " in front XD. ...Oh, "you and I" = "toi et moi" though.
Bien <3 Je n'ai que 18 ans, donc pas la peine de me vouvoyer ^^ Enfin moi je n'aime pas ça XD Mais de rien je sais à quel point le français est difficile, à dire vrai, tu écris mieux que la plupart des français, en matière d'orthographe et de conjugaison ^^"
Ah, on dirait plutôt "je ne connais pas de personne française" ou même plus naturellement "je ne connais pas de français". Même si en anglais vous diriez plutôt "French people" parce que French est un adjectif, en français c'est tout à fait corrrect d'utiliser les nationalités comme des noms dans la phrase. "Les français" = "French people" C'est totalement correct XD. Hm. "Peuple" refers to "people" as an ethnical group ^^
Oh, "merci de".

Oh, oui. J'ai eu du mal avec les katakana d'ailleurs. Mais on dit aussi "hiragana" et "katakana". Ce sont des termes japonais, donc on a pas tenté de traduire XD
Et j'aime l'anglais, c'est pour ça que j'y ai dédié ma vie XD Mais oui, moi aussi j'aime les langues ça nous fait un point commun =3 Déjà pensé à apprendre l'espagnol ou l'italien ? XD Ce sont de très belles langues aussi... Aussi difficiles que le français XD
"Je suis heureux que mon français t'impressionne" ^^ C'est du présent simple, "simplement" XD Et on a l'habitude de placer les pronoms devant, de cette façon. Something to help you memorize it maybe? You say "Je t'aime", not "j'aime toi" ou "j'aime tu" <3 ^^ Ah, on dirait ... "Je ne suis pas certain de la conjugaison à utiliser pour "impressionner"". Hm, why is it a problem... Oh, i see, you would use "which" probably in English. il n'y a pas vraiment de raison à ça, juste que "être certain de" est une formulation précise...
Oui, mais moi je fais de l'anglais depuis plus de 7 ans XD J'ai commencé en fin de primaire avec les bases (You know, "What's your name", "How old are you", "How are you", really basic XD), puis j'ai continué pendant tout le collège et tout le lycée. En France au lycée, on peut choisir entre trois grandes spécialisation : scientifique, littéraire et économique-social. Littéraire est plus axé sur les langues étrangères et la littérature, bien sûr XD Donc c'est ce que j'ai choisi.
Hm... I'm a girl, donc c'est plutôt "je suis bonne" XD... Avoid using that if you don't put anything behind, though. here it's okay, you said "tu es bonne en anglais" XD But teenagers decided that "tu es bonne" had to have a sexual meaning, don't ask me why, and it's rude XD.

Est-ce que tu as des problèmes avec le genre des noms ? XD Pour l'instant je n'en ai pas l'impression XD

(sorry for those who does not speak French, I got carried away a little XD...)
PostPosted: Thu Dec 30, 2010 5:23 am


Petite-Imochan
(Meriko forgot to tell you I was very talkative)

Meriko forgot to tell people that you are talkative because Meriko doesn't think of you as "talkative" but rather "fun". X3

Meriko
Captain

Aged Gaian

12,400 Points
  • Cat Fancier 100
  • Mark Twain 100
  • Elocutionist 200

Petite-Imochan

Married Kitten

4,750 Points
  • Married 100
  • Millionaire 200
  • V-Day 2011 Event 100
PostPosted: Thu Dec 30, 2010 6:09 am


Meriko, you are such a jewel <3 Have I told you I like you already? XDDDD
I am very happy you brought me here <3
PostPosted: Thu Dec 30, 2010 6:11 am


Je vais utiliser le bouton de citation, depuis il y a beaucoup de texte. 3nodding

Petite-Imochan
"Avec toi" =3 On a un peu plus de pronoms selon quelle fonction ledit pronom possède dans la phrase, en français "Toi" is for objects, "tu" for subjects, even though it seems to be the same "you" in English XD. Just switch the sentence to "I" to help you.basically, if you have to use "I", you put "tu", but if you have to put "me", or "myself" sometimes, you put "toi" or " t' " in front XD. ...Oh, "you and I" = "toi et moi" though.


Oups. C'est une sot erreur. xd Mais merci!

Petite-Imochan
Bien <3 Je n'ai que 18 ans, donc pas la peine de me vouvoyer ^^ Enfin moi je n'aime pas ça XD Mais de rien je sais à quel point le français est difficile, à dire vrai, tu écris mieux que la plupart des français, en matière d'orthographe et de conjugaison ^^"


Ouah! Merci beaucoup, je ne m'attendais pas que. Je vouvoyer parce que je n'ai pas connu toi. Mais nous sommes amis, maintenant! 3nodding

Petite-Imochan
Ah, on dirait plutôt "je ne connais pas de personne française" ou même plus naturellement "je ne connais pas de français". Même si en anglais vous diriez plutôt "French people" parce que French est un adjectif, en français c'est tout à fait corrrect d'utiliser les nationalités comme des noms dans la phrase. "Les français" = "French people" C'est totalement correct XD. Hm. "Peuple" refers to "people" as an ethnical group ^^
Oh, "merci de".

Ah, je vois, je vois! :3 Je suis d'apprentissage.

Petite-Imochan
Oh, oui. J'ai eu du mal avec les katakana d'ailleurs. Mais on dit aussi "hiragana" et "katakana". Ce sont des termes japonais, donc on a pas tenté de traduire XD


xd C'est ce que je pensais. J'ai voulu poser, si, pour être sûr. J'ai mémorisé les hiragana et katakana, mais les kanji est difficile bien sûr. J'étudie les kanji encore, toujours.

Petite-Imochan
Et j'aime l'anglais, c'est pour ça que j'y ai dédié ma vie XD Mais oui, moi aussi j'aime les langues ça nous fait un point commun =3 Déjà pensé à apprendre l'espagnol ou l'italien ? XD Ce sont de très belles langues aussi... Aussi difficiles que le français XD


Dans l'avenir, peut-être. J'aime le japonais, le russe, et l'arabe plus que l'espagnol ou l'italien, si je vais étudier ces premier. Je n'aime pas l'espagnol beaucoup, je pense. ^^" J'aime la cuisine italien, cependant! Je suis un chef de cuisine à la maison. cool

Petite-Imochan
"Je suis heureux que mon français t'impressionne" ^^ C'est du présent simple, "simplement" XD Et on a l'habitude de placer les pronoms devant, de cette façon. Something to help you memorize it maybe? You say "Je t'aime", not "j'aime toi" ou "j'aime tu" <3 ^^


On m'a enseigné de manière incorrecte dans le passé– On m'a enseigné utiliser "j'aime tu," si parfois je fais des erreurs. xd Je n'oublierai pas que. :3

Petite-Imochan
Ah, on dirait ... "Je ne suis pas certain de la conjugaison à utiliser pour "impressionner"". Hm, why is it a problem... Oh, i see, you would use "which" probably in English. il n'y a pas vraiment de raison à ça, juste que "être certain de" est une formulation précise...

Je vois, d'accord! :3 Je suis étudier le français juste comme je parle à toi. Je trouve texte d'étudier avec nouveau articles pour apprendre– et j'ai essayé de l'utiliser. xd

Petite-Imochan
Oui, mais moi je fais de l'anglais depuis plus de 7 ans XD J'ai commencé en fin de primaire avec les bases (You know, "What's your name", "How old are you", "How are you", really basic XD), puis j'ai continué pendant tout le collège et tout le lycée. En France au lycée, on peut choisir entre trois grandes spécialisation : scientifique, littéraire et économique-social. Littéraire est plus axé sur les langues étrangères et la littérature, bien sûr XD Donc c'est ce que j'ai choisi.


Tu as l'effort beaucoup avec l'anglais. J'ai étudié le français seulement un an. J'ai pratiqué sur l'internet, autrement.

J'étudie les langues étrangères toujours. Tu veux étudier les langues étrangères avec moi? :D

Petite-Imochan
Hm... I'm a girl, donc c'est plutôt "je suis bonne" XD... Avoid using that if you don't put anything behind, though. here it's okay, you said "tu es bonne en anglais" XD But teenagers decided that "tu es bonne" had to have a sexual meaning, don't ask me why, and it's rude XD.


rofl Eh bien! Je serai prudent avec que.

Petite-Imochan
Est-ce que tu as des problèmes avec le genre des noms ? XD Pour l'instant je n'en ai pas l'impression XD


Eh? Ce qui noms? :3 ( aussi– "qui noms" ou "que noms"? la différence? )

Petite-Imochan
(sorry for those who does not speak French, I got carried away a little XD...)

I don't think anybody will mind much– foreign languages are typically loved here in the Chatterbox. 3nodding Meriko knows Japanese, 0mega_Virus and Aikawa Hanae know German, and I think a few others of us are studying various languages, too. surprised

Unknown Variable
Crew

Familiar Citizen


Unknown Variable
Crew

Familiar Citizen

PostPosted: Thu Dec 30, 2010 6:17 am


Aussi, je suis désolé pour la réponse lent. J'utilise une dictionnaire, beaucoup. rofl
PostPosted: Thu Dec 30, 2010 6:36 am


Hello, Petite-Imochan! I'm a little late in saying this, but it's nice to meet you! I hope you have lots of fun here.

By the way, I was looking in the art thread (hopefully I'll have stuff to post up eventually) and I was wondering, what is a magnet picture? 'cause I've got no idea.

Witch of Rokkenjima
Crew

Vincent Valentine-Jenova

PostPosted: Thu Dec 30, 2010 10:47 am


Meriko
Petite-Imochan
(Meriko forgot to tell you I was very talkative)

Meriko forgot to tell people that you are talkative because Meriko doesn't think of you as "talkative" but rather "fun". X3


I agree with this!

Petite: He's mine too! Oh! And so there is no confusion later on, I am female!
Figured I would let you know sooner rather than later.
And I know not to trust google translate too much. I just use it to get a basic idea of what is being said and not for good translations. To works to get basic points across and decent conversations. 3nodding

In other news, I think I may finally be getting the sushi I've wanted for the past 2 months today! XD
Edit: Also! I need to come up with two new pony designs. One for my niece and another for a swap. Cause the Golden snitch pony is almost complete! I've gotten really in to these My Little Pony customizations. I think because it's something different and not fine art for once.
PostPosted: Thu Dec 30, 2010 11:51 am


*waves* Hello Petite-Imochan

Jenannen
Crew


Petite-Imochan

Married Kitten

4,750 Points
  • Married 100
  • Millionaire 200
  • V-Day 2011 Event 100
PostPosted: Thu Dec 30, 2010 1:54 pm


Using quotations is a good idea XD

Unknown Variable
Oups. C'est une sot erreur. Mais merci!

Sot erreur ? Tu as dû vouloir dire une "bête" erreur XD On utilise "sot" seulement pour parler de quelqu'un (ou à la limite un animal) même si je ne sais pas vraiment pourquoi...

Unknown Variable
Ouah! Merci beaucoup, je ne m'attendais pas que. Je vouvoyer parce que je n'ai pas connu toi. Mais nous sommes amis, maintenant!

Tu dirais plutôt "Je ne m'y attendais pas" et "je te vouvoyais parce que je ne te connaissais pas" ... Why using l'imparfait? Hm... Je ne sais pas vraiment, mais dire "Je ne t'ai pas connu" donne l'impression que ça n'a jamais été le cas, alors que tu me connais effectivement maintenant XD

Unknown Variable
C'est ce que je pensais. J'ai voulu poser, si, pour être sûr. J'ai mémorisé les hiragana et katakana, mais les kanji est difficile bien sûr. J'étudie les kanji encore, toujours.

Les kanjis "sont difficiles <3 Mais oui ! J'en connais seulement une petite dizaine, et je ne les connais pas très bien. A part 1,2,3,4 X3

Unknown Variable
On m'a enseigné de manière incorrecte dans le passé– On m'a enseigné utiliser "j'aime tu," si parfois je fais des erreurs. icon_xd.gif Je n'oublierai pas que. :3

Oh, oui, je ne sais pas qui t'as dit ça, mais c'est "Je t'aime", ce qui est correct XD Il ne faut pas croire tout ce qu'on nous dit, ahah.

Unknown Variable
Tu as l'effort beaucoup avec l'anglais. J'ai étudié le français seulement un an. J'ai pratiqué sur l'internet, autrement.
J'étudie les langues étrangères toujours. Tu veux étudier les langues étrangères avec moi? biggrin

"beaucoup d'efforts", tu veux dire ? Oui, en effet XD... Un an Oo Oh mon Dieu ! Tu parles vraiment bien le français pour quelqu'un qui ne l'a étudié qu'un an Oo La plus grande preuve c'est que je te comprends XD
Ahah. Ce serait avec plaisir <3

Unknown Variable
Eh? Ce qui noms? :3 ( aussi– "qui noms" ou "que noms"? la différence? )

Hhhhm...XD I did not unterstand this one XD Do you want to say "quels noms"? So I don't know exactly how to answer you XD You would not say both of your proposition although it's quite hard to say that without a precise context XD
I was actually asking if you had any problems with the fact that nouns are either masculine or feminine in French, since it is not the case in English ^^
It's okay, I'm using the dictionary a lot too for English XD

Vincent : Thanks XD And yes I would have rather think you were a man because of "Vincent" XD
Oh, I understand ^^ Well it's not a bad thing, then, at least you don't use it to translate directly, google is rather bad doing that XD

Hello, Aikawa <3 It's nice to meet you ^^ I do have fun <3

Jenannen
*waves* Hello Petite-Imochan


*Waves* Hello, Jenannen! <3
PostPosted: Thu Dec 30, 2010 7:52 pm


Late to the party but hello Petite. biggrin

Malee

Aged Noob

12,450 Points
  • Perfect Attendance 400
  • Bunny Hunter 100
  • Signature Look 250

Jenannen
Crew

PostPosted: Thu Dec 30, 2010 9:00 pm


*curls up in the thread and sobs* So, I just got the call... Dad has cancer... and I don't even have Hubby here to hug... *crys some more and sniffles* The cancer has metastasized. Lesions have been found in/on his Brain, Stomach, Spleen, and Liver. The cancer is also in his Lymph system. He's in the oncology ward at a local hospital and will be there another 2-3 days at least while more stuff gets figured out.

As for Hubby not being here, he's in Cali with his family... comes home tomorrow (thank goodness!).

*feels like everything's just falling to pieces* cry
Reply
Meri & Kimi's Inc.

Goto Page: [] [<<] [<<] [<] 1 2 3 ... 6086 6087 6088 6089 6090 6091 ... 6124 6125 6126 6127 [>] [>>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum