Welcome to Gaia! ::

Reply Games & Translations
Song Translations Goto Page: [] [<] 1 2 3 ... 4 5 6 7 [>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Cechi

PostPosted: Sun Mar 23, 2008 3:00 pm


Those were both really nice renditions of the song! 8D You are so awesome. I'll put up a version of my own so I can show you how things are usually pronounced. I'm a terrible singer, but I'll try.

As for rhyming, maybe I should think about making sentence structure a little more flexible? There's no reason it shouldn't be. Since the language makes heavy use of particles, as long as they're in place things should be all right. It's the job of the particles to say what's what in a sentence after all. What do you think? O:
PostPosted: Sun Mar 23, 2008 7:13 pm


Cechi
Those were both really nice renditions of the song! 8D You are so awesome. I'll put up a version of my own so I can show you how things are usually pronounced. I'm a terrible singer, but I'll try.

As for rhyming, maybe I should think about making sentence structure a little more flexible? There's no reason it shouldn't be. Since the language makes heavy use of particles, as long as they're in place things should be all right. It's the job of the particles to say what's what in a sentence after all. What do you think? O:


Thanks! ^_^ I'm looking forward to yours!

And yeah, that's generally how I change up my sentence order for poetry and whatnot, so it should be fine. =)

Goddess Rukus

Sparkly Gekko


Homurakitsune

Sparkly Gekko

PostPosted: Wed Apr 02, 2008 7:46 pm


I'm gonna translate Reflection into Kakáku. (I know this song's been translated into Niora already, but Kakáku needs more vocab, so yeah. xD)

Status: Incomplete.
----------------------------
Reflection

Look at me.
I will never pass for a perfect bride,
or a perfect daughter.
Can it be,
I'm not meant to play this part?
Now I see,
that if I were truly to be myself,
I would break my family's heart.

Who is that girl I see?
Staring straight,
back at me?
Why is my reflection someone I...
don't know?
Somehow I cannot hide
who I am,
though I've tried.
When will my reflection show,
who I am inside?
When will my reflection show,
who I am inside?
----------------------------
Iúi

Té la oto.
La nini-a kuta-tinu,
kia kuta-tina.
Kikukú,
la ni-mé memé oto?
Si la ta,
ye la a la-é oto difinó,
la kunusa sasa-ta

Who is that girl I see?
Staring straight,
back at me?
Why is my reflection someone I...
don't know?
Somehow I cannot hide
who I am,
though I've tried.
When will my reflection show,
who I am inside?
When will my reflection show,
who I am inside?
PostPosted: Sat Apr 05, 2008 12:20 pm


Koko.Dk
Homurakitsune

Staring straight,


xD
I can't believe I did that! I'm gonna go fix it, thank you. =)

Homurakitsune

Sparkly Gekko


TheFrogDaysAreOver

PostPosted: Sat Apr 05, 2008 11:22 pm


Thank you DBZ Rocks my Socks for recording it! =)
--
Naran

Ušluš, kjà?
Ma Þànjeru nukjo neht ferhuÞjà.
Ma nuru neht ferrÞig.
Frušru nuÞ
ugè zvà àntra frrunèg.
Ma miru.
Ma Þušru nuro irhanèg neht ma,
rhin te amurà šrèhta.

Nurà tu naran kjà?
FerhuÞjà orarà?
Naran nurà nuÞ ma, frhun nurà neht mà.
Ru ora nuÞ šuhà
irha frrunèg, našrà?
Orarà nukjo te naran rihtig ma šràÞ?
Orarà nukjo te naran rihtig ma šràÞ?

--
English Translation: (Yeah. It doesn't have the same lyrics because otherwise I couldn't make it fit well enough... So I changed them. I still think it's okay, though.)
--
Reflection

Useless, right?
I will not be perfect anytime soon.
I'm not ready.
I'm dreaming
about too many other things.
I understand.
I try to be something I'm not,
but that brings misfortune.

What is this reflection?
Reflecting perfectly?
The reflection is being me, but is not mine.
Why are you reflecting
such distracting things?
When will that reflection reflect the real me?
When will that reflection reflect the real me?
PostPosted: Mon Apr 07, 2008 5:19 pm


WOOHOO!!!! my first translation, and I saw Evinesance and I like that song missing so I did that! yay me>_<

Missing- Evanescence

Please, please forgive me,
But I won't be home again.
Maybe someday you'll look up,
And, barely conscious, you'll say to no one:
"Isn't something missing?"

You won't cry for my absence, I know -
You forgot me long ago.
Am I that unimportant...?
Am I so insignificant...?
Isn't something missing?
Isn't someone missing me?

[Chorus:]
Even though I'm the sacrifice,
You won't try for me, not now.
Though I'd die to know you love me,
I'm all alone.
Isn't someone missing me?

Please, please forgive me,
But I won't be home again.
I know what you do to yourself,
I breathe deep and cry out,
"Isn't something missing?
Isn't someone missing me?"

[Chorus]

And if I bleed, I'll bleed,
Knowing you don't care.
And if I sleep just to dream of you
I'll wake without you there,
Isn't something missing?
Isn't something...

[Chorus]


Zhing ma E’enizhan

Vate, vate ki eito,
K’mear ki ma’ne ‘dale hatei.
Laya ie’tia na’za gokuideh akir,
A’e’venon hitchi, na’za udac’za vo nakileh’ne:
“Do ma’ne hong’duc zhing?”

na sva’ne akla ki zhong, ki Dache-
na dach’zena ki go’ho’deava.
Do ki ma tak ch’nea’ne…?
Do ki ma tu g’surec’ne…?
Do ma’ne hong’duc zhing?
Do ma’ne liu’duc zhing ki?

Chorus (there is no translation for this in Tokeil Maenicunei so I just say Chorus)

K’mear ki ma g’zhurta,
Na s’trucha’ne akla ki, hatei’ne.
K’mear ki’za espri vo dache na malla ki,
Ki ma sin’lec ud’k’da.
Do ma’ne liu’duc zhing?

Vate, vate ki eito,
K’mear ki ma’ne dale hatei.
Ki dache ch’fa na ma’za vo na’liu,
Ki scu’zha escra a’sva ung’velear,
“Do ma’ne hong’duc zhing?
Do ma’ne liu’duc zhing ki?”

A’Va’e ki zem’shom’za, ki’za zem’shom’za,
Dache’za na l’tsuka’ne.
A’ve’a ki kepuna natuila vo kepanea yung na.
Ki’za hitchi’za ud’k’da na ung’ear,
Do ma’ne hong’duc zhing?
Do ma’ne hong’duc…

Shen Trey


Goddess Rukus

Sparkly Gekko

PostPosted: Tue Apr 08, 2008 7:22 pm


Iyol alla! I have another Disney song to translate! =D

We are One from Lion King Two
--
Simba:
As you go through life you'll see
There is so much that we
Don't understand
And the only thing we know
Is things don't always go
The way we planned
But you'll see everyday
That we'll never turn away
When it seems all your dreams come undone
We will stand by your side
Filled with hope and filled with pride
We are more than we are, we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one

Kiara:
If there's so much I must be
Can I still just be me?
The way I am?
Can I trust in my own heart?
Or am I just one part
Of some big plan?

Simba:
Even those who are gone
Are with us as we go on
Your journey has only begun
Tears of pain, tears of joy
One thing nothing can destroy
Is our pride deep inside, we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one

Simba:
We are one, you and I
We are like the earth and sky
One family under the sun
All the wisdom to lead
All the courage that you need
You will find when you see we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one
--
Ra toy Mun
--
Simba:
Wuyo dar di yi griwo,
di yi robôrriwo
toy irlo yos.
Aso di yi toy pôk gri,
Yi toy pôk robôrri
dar toy mont kwa.
E yi shinoriwo
dar alla toy pôk riwo.
Wuyo di yi shwori dar meyu,
mi dar yi ônkori.
Mi u' yi robêllari!
Ra toy mun, mieka, nu meyu!

Chorus:
Ri nirka! Mieka! Ra toy mun!
Ri nirka! Mieka! Ra toy mun!

Kiara:
Di mi unkweriwa dar
riyêfwô dar mi, ya?
Mi ri meyu.
Wuwo mi mekriwo dar?
Mi riwo toy riflu
u' dar mont, ya?

Simba:
Di yi rerimus dar,
daryos unshêmarina.
Di yi toy kla grinuyêfwô.
Un oi, yi shinori
dar kwa unrinuwowa.
Dar kwa ri dar slasla dês miyo!

Chorus:
Ri nirka! Mieka! Ra toy mun!
Ri nirka! Mieka! Ra toy mun!

Simba:
Miyo riyêfwô un
kwêl molla e bêllôk ri.
Di miyo dar toy nirka ri!
Alla ri toy nirka,
vôlema e shwo myêka!
Yora mun, mieka, di ri un!

Chorus:
Ri nirka! Mieka! Ra toy mun!
Ri nirka! Mieka! Ra toy mun!
PostPosted: Tue Apr 08, 2008 7:35 pm


DBZ Rocks My Socks
Iyol alla! I have another Disney song to translate! =D

We are One from Lion King Two
--
Simba:
As you go through life you'll see
There is so much that we
Don't understand
And the only thing we know
Is things don't always go
The way we planned
But you'll see everyday
That we'll never turn away
When it seems all your dreams come undone
We will stand by your side
Filled with hope and filled with pride
We are more than we are, we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one

Kiara:
If there's so much I must be
Can I still just be me?
The way I am?
Can I trust in my own heart?
Or am I just one part
Of some big plan?

Simba:
Even those who are gone
Are with us as we go on
Your journey has only begun
Tears of pain, tears of joy
One thing nothing can destroy
Is our pride deep inside, we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one

Simba:
We are one, you and I
We are like the earth and sky
One family under the sun
All the wisdom to lead
All the courage that you need
You will find when you see we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one
--
Uya Yiwoyuwa:
--
Simba:
As you go through life you'll see
There is so much that we
Don't understand
And the only thing we know
Is things don't always go
The way we planned
But you'll see everyday
That we'll never turn away
When it seems all your dreams come undone
We will stand by your side
Filled with hope and filled with pride
We are more than we are, we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one

Kiara:
If there's so much I must be
Can I still just be me?
The way I am?
Can I trust in my own heart?
Or am I just one part
Of some big plan?

Simba:
Even those who are gone
Are with us as we go on
Your journey has only begun
Tears of pain, tears of joy
One thing nothing can destroy
Is our pride deep inside, we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one

Simba:
We are one, you and I
We are like the earth and sky
One family under the sun
All the wisdom to lead
All the courage that you need
You will find when you see we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one
I gonna try to do such!!!! (runs to word document for translation)

Shen Trey


Goddess Rukus

Sparkly Gekko

PostPosted: Tue Apr 08, 2008 7:44 pm


Kawazoe Michiyo
I gonna try to do such!!!! (runs to word document for translation)

^_^
Good luck and have fun translating! =D
PostPosted: Tue Apr 08, 2008 7:55 pm


DBZ Rocks My Socks
Kawazoe Michiyo
I gonna try to do such!!!! (runs to word document for translation)

^_^
Good luck and have fun translating! =D
always do lol

Shen Trey


Shen Trey

PostPosted: Wed Apr 09, 2008 12:13 pm


We are One from Lion King Two
--
Simba:
As you go through life you'll see
There is so much that we
Don't understand
And the only thing we know
Is things don't always go
The way we planned
But you'll see everyday
That we'll never turn away
When it seems all your dreams come undone
We will stand by your side
Filled with hope and filled with pride
We are more than we are, we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one

Kiara:
If there's so much I must be
Can I still just be me?
The way I am?
Can I trust in my own heart?
Or am I just one part
Of some big plan?

Simba:
Even those who are gone
Are with us as we go on
Your journey has only begun
Tears of pain, tears of joy
One thing nothing can destroy
Is our pride deep inside, we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one

Simba:
We are one, you and I
We are like the earth and sky
One family under the sun
All the wisdom to lead
All the courage that you need
You will find when you see we are one

Chorus:
Family, family, we are one
Family, family, we are one

Tokeil Meanicunei

Ki’li ma ie.

S’embu chio:
Na zh’tuc a’endec hitchi na’za a’chata
Nakilai ma deava tak ki’li
Dache’ne
A’natuila’hong ki’li dache
Ma’hong tacu’te’ne zh’tuc
Cenduo ki’li diche’za
K’mear na’za a’chata sin’lec’tia
Tak ki’li zh’tuk dekear’ne
Secu’va k’za ma’za gwade na’la kepanea ma s’harem’ne
Ki’li huilaci l’chea vall na
Tia yung s’harem a’tia yung ha
Ki’li ma’za a’tu ki ma, ki ma’za Ie

Choro

Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie
Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie

K’yura chio:
Va’e nakilai deava ki yona ma
Do ki zh’a ma ki?
Do yona ki ma?
Do ki s’harem ki shoma’kue?
Do a’adwei ki ie’hong
Yung duc’gi diche?

S’embu chio:
K’mear tak ch’kea ma dekear
Ma dwate ki’li zheio ki’li zh’tuc akir
Na’li dosh’te’ne natuila’tia
Sva yung g’dac mein, sva yung hatchi’tala
Ie’hong’ne fea’zine
Yar ki’li’la ha escra akir, ki’li ma ie

Choro

Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie
Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie

S’embu chio:
Ki’li ma ie, na a’ki
Ki’li ma gwade dikyu a’haekyu
Ie’cetuli Rach uc’chiekyea
A’aduca zh’tea vo draco
A’aduca dracea tak na f’vaela
Na huilaci t’chata’za secu’va na a’chata ki’li ma ie

Choro

Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie
Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie


: Honestly I do not really think music is best in Tokeil, mostly because the Takghan people never sing... at least not like this lol. they are more into electronic music or ancient pipes and drums, not too much on the singing part though
PostPosted: Sat Apr 12, 2008 12:37 am


I've translated all of the Chinese song Ni Wa Wa. xD

I don't have my text with me, so for now I'll just post the lyrics in English (as I was told they are- I know a bit's correct, but I dunno about the rest) and Chinese.

English
"mud doll mud doll
a mud doll
she also has eyebows
she also has eyes
but she can't wink
she also has nose
she also has mouth
but she can't speak
she is a fake baby
she is not a real baby
she doesn't have dear mom
she also doesn't have papa
i am her mother
i am her father
love her forever"


Chinese
"Ni wa wa
Yi ge ni wa wa
Ye you na mei mao
Ye you na yan jing
Yan jing bu hui ja
Ni wa wa
Yi ge ni wa wa
Ye you na bi zi
Ye you na zui ba
Zui ba bu shou hua
Ta shi ge jia wa wa
Bu shi ge zhen wa wa
Ta meiyou qing ai di baba
Ye meiyou mama
Ni wa wa
Yi ge ni wa wa
Wo zuo ta baba
Wo zuo ta mama
Yong yuan ai zhe ta"


Ibepruri

pōra[čannaj]batču, pōra[čannaj]batču
pōra[čannaj]batču
Meintete na arr [ma] awan-ma
Mama'e na arr [ma] awan-ma
Dem [ma] sai kuma'jab
Jane na arr [ma] awan-ma
Vrake na arr [ma] awan-ma
Dem [ma] sai kuvran
Laučan aj pōrat na [ma] nakan-ma
Kansku-han' īr sai [ma] awan-ma
Šarr īr sai [ma] awan-ma
[Ma]ta kansku-han' īr sal nakan-ma
[Ma]ta šarr īr sal nakan-ma
Nankje [ma]ta saj sal applen-ma

Kalathma


Shen Trey

PostPosted: Tue Apr 15, 2008 8:23 pm


my language is very choppy and harsh compared to most I discovered 0.o
Reply
Games & Translations

Goto Page: [] [<] 1 2 3 ... 4 5 6 7 [>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum