|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Mar 23, 2008 3:00 pm
Those were both really nice renditions of the song! 8D You are so awesome. I'll put up a version of my own so I can show you how things are usually pronounced. I'm a terrible singer, but I'll try.
As for rhyming, maybe I should think about making sentence structure a little more flexible? There's no reason it shouldn't be. Since the language makes heavy use of particles, as long as they're in place things should be all right. It's the job of the particles to say what's what in a sentence after all. What do you think? O:
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Mar 23, 2008 7:13 pm
Cechi Those were both really nice renditions of the song! 8D You are so awesome. I'll put up a version of my own so I can show you how things are usually pronounced. I'm a terrible singer, but I'll try.
As for rhyming, maybe I should think about making sentence structure a little more flexible? There's no reason it shouldn't be. Since the language makes heavy use of particles, as long as they're in place things should be all right. It's the job of the particles to say what's what in a sentence after all. What do you think? O:
Thanks! ^_^ I'm looking forward to yours! And yeah, that's generally how I change up my sentence order for poetry and whatnot, so it should be fine. =)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 02, 2008 7:46 pm
I'm gonna translate Reflection into Kakáku. (I know this song's been translated into Niora already, but Kakáku needs more vocab, so yeah. xD)
Status: Incomplete. ---------------------------- Reflection
Look at me. I will never pass for a perfect bride, or a perfect daughter. Can it be, I'm not meant to play this part? Now I see, that if I were truly to be myself, I would break my family's heart.
Who is that girl I see? Staring straight, back at me? Why is my reflection someone I... don't know? Somehow I cannot hide who I am, though I've tried. When will my reflection show, who I am inside? When will my reflection show, who I am inside? ---------------------------- Iúi
Té la oto. La nini-a kuta-tinu, kia kuta-tina. Kikukú, la ni-mé memé oto? Si la ta, ye la a la-é oto difinó, la kunusa sasa-ta
Who is that girl I see? Staring straight, back at me? Why is my reflection someone I... don't know? Somehow I cannot hide who I am, though I've tried. When will my reflection show, who I am inside? When will my reflection show, who I am inside?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Apr 05, 2008 12:20 pm
xD I can't believe I did that! I'm gonna go fix it, thank you. =)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Apr 05, 2008 11:22 pm
Thank you DBZ Rocks my Socks for recording it! =) -- Naran
Ušluš, kjà? Ma Þànjeru nukjo neht ferhuÞjà. Ma nuru neht ferrÞig. Frušru nuÞ ugè zvà àntra frrunèg. Ma miru. Ma Þušru nuro irhanèg neht ma, rhin te amurà šrèhta.
Nurà tu naran kjà? FerhuÞjà orarà? Naran nurà nuÞ ma, frhun nurà neht mà. Ru ora nuÞ šuhà irha frrunèg, našrà? Orarà nukjo te naran rihtig ma šràÞ? Orarà nukjo te naran rihtig ma šràÞ?
-- English Translation: (Yeah. It doesn't have the same lyrics because otherwise I couldn't make it fit well enough... So I changed them. I still think it's okay, though.) -- Reflection Useless, right? I will not be perfect anytime soon. I'm not ready. I'm dreaming about too many other things. I understand. I try to be something I'm not, but that brings misfortune. What is this reflection? Reflecting perfectly? The reflection is being me, but is not mine. Why are you reflecting such distracting things? When will that reflection reflect the real me? When will that reflection reflect the real me?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 07, 2008 5:19 pm
WOOHOO!!!! my first translation, and I saw Evinesance and I like that song missing so I did that! yay me>_<
Missing- Evanescence
Please, please forgive me, But I won't be home again. Maybe someday you'll look up, And, barely conscious, you'll say to no one: "Isn't something missing?"
You won't cry for my absence, I know - You forgot me long ago. Am I that unimportant...? Am I so insignificant...? Isn't something missing? Isn't someone missing me?
[Chorus:] Even though I'm the sacrifice, You won't try for me, not now. Though I'd die to know you love me, I'm all alone. Isn't someone missing me?
Please, please forgive me, But I won't be home again. I know what you do to yourself, I breathe deep and cry out, "Isn't something missing? Isn't someone missing me?"
[Chorus]
And if I bleed, I'll bleed, Knowing you don't care. And if I sleep just to dream of you I'll wake without you there, Isn't something missing? Isn't something...
[Chorus]
Zhing ma E’enizhan
Vate, vate ki eito, K’mear ki ma’ne ‘dale hatei. Laya ie’tia na’za gokuideh akir, A’e’venon hitchi, na’za udac’za vo nakileh’ne: “Do ma’ne hong’duc zhing?”
na sva’ne akla ki zhong, ki Dache- na dach’zena ki go’ho’deava. Do ki ma tak ch’nea’ne…? Do ki ma tu g’surec’ne…? Do ma’ne hong’duc zhing? Do ma’ne liu’duc zhing ki?
Chorus (there is no translation for this in Tokeil Maenicunei so I just say Chorus)
K’mear ki ma g’zhurta, Na s’trucha’ne akla ki, hatei’ne. K’mear ki’za espri vo dache na malla ki, Ki ma sin’lec ud’k’da. Do ma’ne liu’duc zhing?
Vate, vate ki eito, K’mear ki ma’ne dale hatei. Ki dache ch’fa na ma’za vo na’liu, Ki scu’zha escra a’sva ung’velear, “Do ma’ne hong’duc zhing? Do ma’ne liu’duc zhing ki?”
A’Va’e ki zem’shom’za, ki’za zem’shom’za, Dache’za na l’tsuka’ne. A’ve’a ki kepuna natuila vo kepanea yung na. Ki’za hitchi’za ud’k’da na ung’ear, Do ma’ne hong’duc zhing? Do ma’ne hong’duc…
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 08, 2008 7:22 pm
Iyol alla! I have another Disney song to translate! =D
We are One from Lion King Two -- Simba: As you go through life you'll see There is so much that we Don't understand And the only thing we know Is things don't always go The way we planned But you'll see everyday That we'll never turn away When it seems all your dreams come undone We will stand by your side Filled with hope and filled with pride We are more than we are, we are one
Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are one
Kiara: If there's so much I must be Can I still just be me? The way I am? Can I trust in my own heart? Or am I just one part Of some big plan?
Simba: Even those who are gone Are with us as we go on Your journey has only begun Tears of pain, tears of joy One thing nothing can destroy Is our pride deep inside, we are one
Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are one
Simba: We are one, you and I We are like the earth and sky One family under the sun All the wisdom to lead All the courage that you need You will find when you see we are one
Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are one -- Ra toy Mun -- Simba: Wuyo dar di yi griwo, di yi robôrriwo toy irlo yos. Aso di yi toy pôk gri, Yi toy pôk robôrri dar toy mont kwa. E yi shinoriwo dar alla toy pôk riwo. Wuyo di yi shwori dar meyu, mi dar yi ônkori. Mi u' yi robêllari! Ra toy mun, mieka, nu meyu!
Chorus: Ri nirka! Mieka! Ra toy mun! Ri nirka! Mieka! Ra toy mun!
Kiara: Di mi unkweriwa dar riyêfwô dar mi, ya? Mi ri meyu. Wuwo mi mekriwo dar? Mi riwo toy riflu u' dar mont, ya?
Simba: Di yi rerimus dar, daryos unshêmarina. Di yi toy kla grinuyêfwô. Un oi, yi shinori dar kwa unrinuwowa. Dar kwa ri dar slasla dês miyo!
Chorus: Ri nirka! Mieka! Ra toy mun! Ri nirka! Mieka! Ra toy mun!
Simba: Miyo riyêfwô un kwêl molla e bêllôk ri. Di miyo dar toy nirka ri! Alla ri toy nirka, vôlema e shwo myêka! Yora mun, mieka, di ri un!
Chorus: Ri nirka! Mieka! Ra toy mun! Ri nirka! Mieka! Ra toy mun!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 08, 2008 7:35 pm
DBZ Rocks My Socks Iyol alla! I have another Disney song to translate! =D We are One from Lion King Two-- Simba: As you go through life you'll see There is so much that we Don't understand And the only thing we know Is things don't always go The way we planned But you'll see everyday That we'll never turn away When it seems all your dreams come undone We will stand by your side Filled with hope and filled with pride We are more than we are, we are one Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are one Kiara: If there's so much I must be Can I still just be me? The way I am? Can I trust in my own heart? Or am I just one part Of some big plan? Simba: Even those who are gone Are with us as we go on Your journey has only begun Tears of pain, tears of joy One thing nothing can destroy Is our pride deep inside, we are one Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are one Simba: We are one, you and I We are like the earth and sky One family under the sun All the wisdom to lead All the courage that you need You will find when you see we are one Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are one -- Uya Yiwoyuwa: -- Simba: As you go through life you'll see There is so much that we Don't understand And the only thing we know Is things don't always go The way we planned But you'll see everyday That we'll never turn away When it seems all your dreams come undone We will stand by your side Filled with hope and filled with pride We are more than we are, we are one
Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are one
Kiara: If there's so much I must be Can I still just be me? The way I am? Can I trust in my own heart? Or am I just one part Of some big plan?
Simba: Even those who are gone Are with us as we go on Your journey has only begun Tears of pain, tears of joy One thing nothing can destroy Is our pride deep inside, we are one
Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are one
Simba: We are one, you and I We are like the earth and sky One family under the sun All the wisdom to lead All the courage that you need You will find when you see we are one
Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are oneI gonna try to do such!!!! (runs to word document for translation)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 08, 2008 7:44 pm
Kawazoe Michiyo I gonna try to do such!!!! (runs to word document for translation) ^_^ Good luck and have fun translating! =D
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 08, 2008 7:55 pm
DBZ Rocks My Socks Kawazoe Michiyo I gonna try to do such!!!! (runs to word document for translation) ^_^ Good luck and have fun translating! =D always do lol
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 09, 2008 12:13 pm
We are One from Lion King Two -- Simba: As you go through life you'll see There is so much that we Don't understand And the only thing we know Is things don't always go The way we planned But you'll see everyday That we'll never turn away When it seems all your dreams come undone We will stand by your side Filled with hope and filled with pride We are more than we are, we are one
Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are one
Kiara: If there's so much I must be Can I still just be me? The way I am? Can I trust in my own heart? Or am I just one part Of some big plan?
Simba: Even those who are gone Are with us as we go on Your journey has only begun Tears of pain, tears of joy One thing nothing can destroy Is our pride deep inside, we are one
Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are one
Simba: We are one, you and I We are like the earth and sky One family under the sun All the wisdom to lead All the courage that you need You will find when you see we are one
Chorus: Family, family, we are one Family, family, we are one
Tokeil Meanicunei
Ki’li ma ie.
S’embu chio: Na zh’tuc a’endec hitchi na’za a’chata Nakilai ma deava tak ki’li Dache’ne A’natuila’hong ki’li dache Ma’hong tacu’te’ne zh’tuc Cenduo ki’li diche’za K’mear na’za a’chata sin’lec’tia Tak ki’li zh’tuk dekear’ne Secu’va k’za ma’za gwade na’la kepanea ma s’harem’ne Ki’li huilaci l’chea vall na Tia yung s’harem a’tia yung ha Ki’li ma’za a’tu ki ma, ki ma’za Ie
Choro
Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie
K’yura chio: Va’e nakilai deava ki yona ma Do ki zh’a ma ki? Do yona ki ma? Do ki s’harem ki shoma’kue? Do a’adwei ki ie’hong Yung duc’gi diche?
S’embu chio: K’mear tak ch’kea ma dekear Ma dwate ki’li zheio ki’li zh’tuc akir Na’li dosh’te’ne natuila’tia Sva yung g’dac mein, sva yung hatchi’tala Ie’hong’ne fea’zine Yar ki’li’la ha escra akir, ki’li ma ie
Choro
Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie
S’embu chio: Ki’li ma ie, na a’ki Ki’li ma gwade dikyu a’haekyu Ie’cetuli Rach uc’chiekyea A’aduca zh’tea vo draco A’aduca dracea tak na f’vaela Na huilaci t’chata’za secu’va na a’chata ki’li ma ie
Choro
Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie Cetuli, cetuli, ki’li ma’za ie
: Honestly I do not really think music is best in Tokeil, mostly because the Takghan people never sing... at least not like this lol. they are more into electronic music or ancient pipes and drums, not too much on the singing part though
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Apr 12, 2008 12:37 am
I've translated all of the Chinese song Ni Wa Wa. xD I don't have my text with me, so for now I'll just post the lyrics in English (as I was told they are- I know a bit's correct, but I dunno about the rest) and Chinese. English "mud doll mud doll a mud doll she also has eyebows she also has eyes but she can't wink she also has nose she also has mouth but she can't speak she is a fake baby she is not a real baby she doesn't have dear mom she also doesn't have papa i am her mother i am her father love her forever" Chinese "Ni wa wa Yi ge ni wa wa Ye you na mei mao Ye you na yan jing Yan jing bu hui ja Ni wa wa Yi ge ni wa wa Ye you na bi zi Ye you na zui ba Zui ba bu shou hua Ta shi ge jia wa wa Bu shi ge zhen wa wa Ta meiyou qing ai di baba Ye meiyou mama Ni wa wa Yi ge ni wa wa Wo zuo ta baba Wo zuo ta mama Yong yuan ai zhe ta" Ibepruripōra[čannaj]batču, pōra[čannaj]batču pōra[čannaj]batču Meintete na arr [ma] awan-ma Mama'e na arr [ma] awan-ma Dem [ma] sai kuma'jab Jane na arr [ma] awan-ma Vrake na arr [ma] awan-ma Dem [ma] sai kuvran Laučan aj pōrat na [ma] nakan-ma Kansku-han' īr sai [ma] awan-ma Šarr īr sai [ma] awan-ma [Ma]ta kansku-han' īr sal nakan-ma [Ma]ta šarr īr sal nakan-ma Nankje [ma]ta saj sal applen-ma
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 15, 2008 8:23 pm
my language is very choppy and harsh compared to most I discovered 0.o
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|