|
|
|
|
Posted: Mon Apr 06, 2009 2:56 am
LeighMae My real name translates into: Shikariku (Deer land) Shiawase (adj. for happy) Yoake (noun. for dawn). If you translate it going from last, first, middle and translating my real name to it's real meaning. My real name transltes as: Early morning in the land of the buck or deer. To bad it doesn't mean that /technically/. sweatdrop
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 06, 2009 2:58 am
Artea okay here goes: My real name is Michael Guzman. Could someone translate that please? マイクル グズマン。 I think? Ma-I-ku-ru(First) Gu-zu-ma-n(Last)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 06, 2009 9:15 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Apr 09, 2009 12:51 am
It's a guess so it might not be right. Welcome. (=
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Apr 10, 2009 10:36 pm
Kimutaka Spirit LeighMae My real name translates into: Shikariku (Deer land) Shiawase (adj. for happy) Yoake (noun. for dawn). If you translate it going from last, first, middle and translating my real name to it's real meaning. My real name transltes as: Early morning in the land of the buck or deer. To bad it doesn't mean that /technically/. sweatdrop Well, I was going with what little infromation I had/know and taking my real traslation of my name and translating it myself. I don't like leaving my real name online or I would have.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Apr 12, 2009 2:38 pm
Brigitte Anne Santos
What's that in Japanese?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Apr 12, 2009 2:52 pm
AngelNumberXIII Brigitte Anne Santos What's that in Japanese? ブリジット アン サントス
Bu-ri-ji-tto Ann Sa-nn-to-su
I think that's how it is, unless your name has some special way of saying it.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 14, 2009 10:00 am
oh man I use to know it. I had it writen down some where but idk where crying . oh well mine name is E'Lan
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 21, 2009 1:35 am
What does Melissa mean? can u translate? any meaning? Thnx ^^
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 21, 2009 6:48 am
Umm... if I got this right...
Boku no namade wa Nananko Maikeru. Watashi wa Nihongo ga skoshi wakarimasu. (If I did that wrong, sorry. I am slowly learning Japanese. Lost my learners' CD)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 22, 2009 4:15 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Apr 24, 2009 4:35 pm
my Japanese name is Hari...my real name is Haley...I tried my best to translate it but I don't think that it's correct...
Heirii ,He-I-Ri-H,heiri,heri, are the ones that I got from translation sites...so I guess the closest translation of my name would be
Heirii or Heiri
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 11:06 am
My name's Jessica. But everyone just calls me Chibi-chan. It came from my pen name I was using. But since I'm so very petite it stuck. I'm much older than I look but everyong says I'm like a middle schooler! ((But I've already graduated highschool! >.<)) Lol. The Kanji for my name is: Je Si Ka I can write it too...I know so little...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 11:37 am
♪子猫の兄弟がひだまりで、 大きくなったら何になる?大きくなったらトラになる My name is Annelies. In Katakana that would be アネリース
大きくなったらライオンに...ニャンニャンニャンニャンだけど大くなってもニャンコはニャンコニャンニャン♪
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Apr 30, 2009 12:11 pm
Nice to have you! <3 xXx~Madoka~xXx ♪子猫の兄弟がひだまりで、 大きくなったら何になる?大きくなったらトラになる My name is Annelies. In Katakana that would be アネリース
大きくなったらライオンに...ニャンニャンニャンニャンだけど大くなってもニャンコはニャンコニャンニャン♪
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|