Welcome to Gaia! ::

Gaian Asexuality Guild

Back to Guilds

If you have thoughts on asexuality, you are welcome to discuss them here. 

Tags: asexual, asexuality, lgbtq, sexuality, queer 

Reply Chatterbox
Learn a Language Goto Page: [] [<] 1 2 3 ... 4 5 6 [>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Ithaya
Crew

PostPosted: Tue Jul 24, 2007 10:45 am


Hai, sore, that's it.

-Does not understand the German.-
PostPosted: Tue Jul 24, 2007 8:53 pm


Mikusagi
Ikonik Angel
I don't understand what you wrote about saying it, but I'll be typing it mostly.


While 'what' in Japanese in sentences is usually 'nan', I think it must be 'nani' outside them, since most people know that. And I'm pretty sure it's what they say in anime. Could, of course, be a 'slang' version of 'what is it?'.

Kore, are and...I've forgotten the other one, but yeah, I think you're right, that kore is 'this one next to me', as opposed to 'that one next to you' or 'that one way over there, not next to either of us'. XP
Silly Japanese-English translations.


Sore?

Die Sonne scheint.
The sun shines!

Adain-chan

Dapper Explorer


Elsewise

PostPosted: Tue Jul 24, 2007 9:04 pm


Uy! No entiendo Aleman! gonk

Oh! Kore, sore, and are. I remember those! They remind me of Kono, sono, and ano....except those are only used when preceding a noun.
PostPosted: Tue Jul 24, 2007 11:58 pm


Adain-chan
Mikusagi



Die Sonne scheint.


The sun shines!


Yay! biggrin Someone understood me!

Mikusagi
Captain

Counselor

23,550 Points
  • Bunny Spotter 50
  • Little Bunny Foo Foo 100

Mikusagi
Captain

Counselor

23,550 Points
  • Bunny Spotter 50
  • Little Bunny Foo Foo 100
PostPosted: Sat Jul 28, 2007 1:44 pm


Mikusagi
Ikonik Angel
Xumbra
The MoUsY spell-checker
Xumbra
That's right. Snog someone. Fit into the crowd.

Surprise to see that from you. I thought that Americans usually say "make out".

Why is that a surprise? You know how I despise my country.

Well, not enough to make me add u's into color. Colour. Not yet. But yes, I don't like my country.

It is colour!
And favourite. And aluminium. And...and...cookies are biscuits and biscuits are scones. 3nodding
And herb, not 'erb.


How do Americans spell 'aluminium'? o.o
It's spelled like that in Swedish even!


Ikonik Angel
The MoUsY spell-checker
Ikonik Angel
It is colour!
And favourite. And aluminium. And...and...cookies are biscuits and biscuits are scones. 3nodding
And herb, not 'erb.

Yay! You use the same words that I do!

Well, mostly.

I thought there is a subtle difference between "cookie" and "biscuit"? Say, cookies are usually softer and lighter than biscuits.

Also, there is a subtle difference between American "biscuits" and "scones". Look at this article for more information.

Yes, there is. sweatdrop But most Britons say a cookie is a type of biscuit. You can get hard, crunchy cookies. It's the stuff they're made from.
I dunno, I got that from Wikipedia. No one could explain them to me properly. They're softer though, it seems. I'll read that later.

Miku: They pronounce it aluminum too.
But...in your defense, Americans, the person who discovered that called it that. I think. It was changed in other countries because of the ium ending most elements have.

And...YAY! UK/GB isn't a country. In fact, there's even a difference between the United Kingdom and Great Britain. I always forget. I think it's that GB includes the Republic of Ireland.

Oh, damn, Jack, no, I don't hate you. It's the same sort of thing I've been trying to explain in See Related's thread.



And....They're making me go to town! crying


Mikusagi
jackeloupe_king

How does aluminum sound like babytalk?

~from now on will refrain from joining in conversations about his country~


It's complicated to say aluminium, so I figure a baby would say aluminum. Or aluminumum.

Ikonik, teach me more English phrases and words that are different from American English! surprised

In which language is it that you say elevator? British, right? And pavement! surprised


Xumbra
You say elevator in America. You say lift in England.

You say restroom in America. You say water closet in England.

You say fries in America. You say chips in England.

You say pants in America. You say trousers in England.

You say stairs in America. You say apples in England. That is, if you have a Cockney accent.


Ikonik Angel
Xumbra
You say elevator in America. You say lift in England.

You say restroom in America. You say water closet in England.

You say fries in America. You say chips in England.

You say pants in America. You say trousers in England.

You say stairs in America. You say apples in England. That is, if you have a Cockney accent.

You so don't! XD Water closet. What're you thinking? I thought WC was an American thing. We say bathroom, loo, or toilet, mostly. For both public and non-public ones.

We use the term fries for thin chips. Like from McDonalds.
And we use the word crisps for potato chips. 'Cause they're crispy.

Pants refers to underpants here.

Apples and pears. XD And...generally not.

And there's some difference between the terms jam and jelly, but I'm not sure.
Jelly here is a desert ('jelly on a plate, jelly on a plate, wibble wobble, wibble wobble, jelly on a plate' XD), and jam is a fruit spread for toast and bread.
PostPosted: Sat Jul 28, 2007 1:51 pm


Restroom is such a phony word surprised It sound like a room with a bed or a sofa.

Mikusagi
Captain

Counselor

23,550 Points
  • Bunny Spotter 50
  • Little Bunny Foo Foo 100

Ithaya
Crew

PostPosted: Sat Jul 28, 2007 1:56 pm


Mikusagi
Restroom is such a phony word surprised It sound like a room with a bed or a sofa.

Well....actually...the Fenwicks in town has the most amazing bathroom. It has sofas around the windows which look out over the city from the third floor, so it's nice being elevated (city looks better from above), and there's five cubicles down a little corridor thing, then a semi-circular arrangement of sinks. And it's always clean, and it's carpeted and has wood dressing-table things with mirrors on the wall above them down some little steps (the door's down the steps too; the seats, sinks, and toilet-corridor are up them).

EDIT: Awful grammar there. But I can't be bothered to correct it.
PostPosted: Sun Jul 29, 2007 3:38 am


Mikusagi
Restroom is such a phony word surprised It sound like a room with a bed or a sofa.

I agree.

I usually say "washroom" or maybe "bathroom". Then again, saying "toilet" isn't too frowned upon over here anyway.

The MoUsY spell-checker
Crew


Mikusagi
Captain

Counselor

23,550 Points
  • Bunny Spotter 50
  • Little Bunny Foo Foo 100
PostPosted: Sun Jul 29, 2007 6:13 am


When I'm home I saw "I have to go pee" surprised

Edit: And when I'm in town or when I was in school...
PostPosted: Mon Jul 30, 2007 2:17 pm


Meh. I don't live in England, but that's what I remember from our tourguide. She's the best.

Xumbra
Vice Captain


Mikusagi
Captain

Counselor

23,550 Points
  • Bunny Spotter 50
  • Little Bunny Foo Foo 100
PostPosted: Sat Sep 29, 2007 8:15 am


The way English speakers use "ironic" confused me, but then my boyfriend gave me this link and now I can be like "Wahaha in Sweden we use it CORRECTLY but you DON'T oh LOL LOL LOL LOL LOL"
which isn't fun. But still.
PostPosted: Mon Oct 01, 2007 4:10 pm


As for the song Ironic, here.

Ithaya
Crew


jackeloupe_king
Crew

PostPosted: Thu Oct 04, 2007 8:13 am


Yeah, I miss you, too. A lot...

English speakers... I think I am included in on this...
Ironically, no not really I just felt like trying to make Miku believe it was ture.,
Moving on.
No, I actually don't think of irony that way.
To me irony is sort of like sarcasm.
Like you say you are going to do something, you never do, and then a person says "Thanks for helping out." but you didn't so they are lying and not truly thanking you for it which can be seen as a sarcastic thank you or an ironic one.
Ironic is not coincidence like some think.

...Doesn't change anything. Sorry.

PostPosted: Thu Oct 04, 2007 3:47 pm


Sarcasm is mean, irony is just funny surprised Or so I've heard, and that's how we use it over here. But there are many words that sound alike but mean different things. That's so confusing. Our word for cheek sounds like the English chin, and our word for jaw sounds like the English cheek.
How am I ever supposed to speak in a respectable way?

Mikusagi
Captain

Counselor

23,550 Points
  • Bunny Spotter 50
  • Little Bunny Foo Foo 100

jackeloupe_king
Crew

PostPosted: Fri Oct 05, 2007 7:15 pm


Yeah, I miss you, too. A lot...

Well what about wood and would or then and than. XD

...Doesn't change anything. Sorry.

Reply
Chatterbox

Goto Page: [] [<] 1 2 3 ... 4 5 6 [>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum