|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 1:25 pm
Felucca I don't think I will ever date an American. The fact that "kiss" means pee in Swedish... it's a tad bit unromantic. That's probably why Kizz was my favourite band when I was a kid, though.
B�g = Polish for God. B�g = Swedish for f**. Tack-thanks (Swedish) Tack-pin(english)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 01, 2006 3:07 am
Here's a phrase I thought was pretty odd, a German phrase for when someone leaves a door open (Germans usually shut doors behind them everywhere they go):
"Warst du in der U-Bahn geboren?" Lit., 'Were you born in the metro(subway)?' Apparently doors open and close automatically in a subway. I wouldn't know 'cause I've never been in one. sweatdrop
This would probably be the equivalent to the English "Were you born in a barn?"
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 01, 2006 5:43 am
I love the word for 'alienation' in German 'Verfremdungseffekt.' I'm not sure if the first 'r' is supposed to be there. I don't know if this counts, but I love the way this word sounds. I used to know the German word for 'the guy who fixes the refrigerator seals' but I can't remember it. It's like, a million letters long or something.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 08, 2006 11:30 am
I like the Hawaiian word ho'oponopono. It means solving a problem by talking it out. All the participants in a problem are gathered in a room and none of them leave until the problem is solved unanimously. Maybe the United Nations should try this method out between all of the world's nations. biggrin
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 08, 2006 11:43 am
Caracol -- Spanish for Snail... but if you wiggle your fingers over your forehead like wiggly horns and say it, you're calling someone a slowpoke rofl ..V..V {cara}
"Caaaaaaaraaaaaaaaaa-coooooooooooooooooooooooool!" blaugh I have fun with that.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Dec 14, 2006 9:35 am
Fléau - It's not really an unusual word, but I think it's a very pretty way of saying 'Scourge' - French
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Dec 14, 2006 11:49 am
Nanmennayo- don't mess with me! japanese slang word
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Dec 17, 2006 4:03 pm
Hawk_McKrakken Here's a phrase I thought was pretty odd, a German phrase for when someone leaves a door open (Germans usually shut doors behind them everywhere they go): "Warst du in der U-Bahn geboren?" Lit., 'Were you born in the metro(subway)?' Apparently doors open and close automatically in a subway. I wouldn't know 'cause I've never been in one. sweatdrop This would probably be the equivalent to the English "Were you born in a barn?" In Italy for the same reason we say: `Sei nato al Colosseo?` =were you born in the Colosseum? lol
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jan 16, 2007 4:08 pm
Hawk_McKrakken Here's a phrase I thought was pretty odd, a German phrase for when someone leaves a door open (Germans usually shut doors behind them everywhere they go): "Warst du in der U-Bahn geboren?" Lit., 'Were you born in the metro(subway)?' Apparently doors open and close automatically in a subway. I wouldn't know 'cause I've never been in one. sweatdrop This would probably be the equivalent to the English "Were you born in a barn?" I must remember to say this next time someone doesn't shut a door xp
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Mar 10, 2007 12:43 pm
In Swahili, the verb for 'to have' is literally 'to be with.' Also, to say something's on the right or left, you say it is 'side of right' or 'side of left,' upande wa kulia and upande wa kushoto
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Mar 10, 2007 1:10 pm
I learned this just recently actually.
In Spanish, the word for shrill is 'chillón' or plural it's chillones. Such as shrill noises...
But if you come across a whiney kid, you can call them a 'chillo' or 'chilla' depending on what gender they are, and it means the English equivalent of 'brat'.
Also there are two ways of saying 'I hope'. You can say 'Espero' or you can say 'Ojalá'.
Ojalá pretty much means 'I hope to God'. Ojalá comes from Middle Eastern religions where Ala/Alah is the God some of them believe in.
But usually you only use 'Ojalá' when using the subjunctive form.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Mar 11, 2007 12:18 am
kyuuketsuki4 Hawk_McKrakken Here's a phrase I thought was pretty odd, a German phrase for when someone leaves a door open (Germans usually shut doors behind them everywhere they go): "Warst du in der U-Bahn geboren?" Lit., 'Were you born in the metro(subway)?' Apparently doors open and close automatically in a subway. I wouldn't know 'cause I've never been in one. sweatdrop This would probably be the equivalent to the English "Were you born in a barn?" I must remember to say this next time someone doesn't shut a door xp Hehe, here it's "were you born on a bus". XP
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Mar 13, 2007 2:43 am
chocfudge Dave I think that might have to do with the historic cultural rivalry between England and France... The English may have jokingly begun to refer to profanities as "French" (i.e. "Pardon my French") as a way of poking fun at the French, or something. There are other examples of this phenomenon in the English language that I've heard of, but I can't think of any at the moment. confused It's the same thing with some French idioms. filer à l'anglaise means to leave without saying goodbye. Oh there's other ...odd expressions about the english xD Les Anglais débarquent [ literaly : the english are coming ] means you're having your periods x'D
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Mar 13, 2007 6:10 am
MonOstatos chocfudge Dave I think that might have to do with the historic cultural rivalry between England and France... The English may have jokingly begun to refer to profanities as "French" (i.e. "Pardon my French") as a way of poking fun at the French, or something. There are other examples of this phenomenon in the English language that I've heard of, but I can't think of any at the moment. confused It's the same thing with some French idioms. filer à l'anglaise means to leave without saying goodbye. Oh there's other ...odd expressions about the english xD Les Anglais débarquent [ literaly : the english are coming ] means you're having your periods x'D rofl
|
 |
 |
|
|
|
Eccentric Iconoclast Vice Captain
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Mar 13, 2007 11:48 am
See, in France we have great stratagems to fight the enemy ;] We use pads :'D That's how we kicked those bloody English out of France back in the XVth century cool
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|