|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Mar 21, 2007 9:25 am
That looks like you fed it through an online translator. gonk
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 25, 2007 4:35 pm
ah idk i think the korean soaps that they have on tv are a fun way to get to learn korean sweatdrop like...since it has subtitles you can kind of copy what they say and connect it to the word. then try and get one of those elementary korean books for a more precise and closer look.
as for the writing my friend taught me after she taught herself. we would listen to some korean songs and look at the lyrics in korean and try to follow along by reading them or try and sing them based on the lyrics 3nodding
the only problem now is im getting really mixed up between the formal and informal versions. so far i tried to speak to two older ladies in korean and one hajumaa snapped at me saying i was too familiar with her and corrected me XDDDD the other one ignored me altogether and gave me this diiirty look sweatdrop
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri May 11, 2007 2:24 am
i want to find an online tutor for korean. It's so awesome!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon May 21, 2007 7:46 am
Proudly_Jewish DICTIONARIES/GRAMMAR BOOKS ETC http://www.johnwasham.com/dictionary.shtml This appears to be a broken link. Another link given out works though: http://www.zkorean.com/dictionary.shtml
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jun 22, 2007 4:18 pm
Can someone tell me if this is a correct transliteration of it?: Seong-mo-nim-eul sa-rang-ha-teul-eo ma-eum-eul tam-meun chaek
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Jun 23, 2007 7:14 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jun 24, 2007 5:48 am
Also, can anyone explain to me when to use g/k, d/t, b/p and r/l?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jun 24, 2007 5:43 pm
Lawrencew Also, can anyone explain to me when to use g/k, d/t, b/p and r/l? from what I know you are supposed to pronounce each hangul sound as a little bit between the g and k for ㄱ, between d and t for ㄷ, b and p for ㅂ,and both r and l in ㄹ. I am not too sure though.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 11, 2007 4:42 pm
나는한글사랑해요. 그것은힘들어요해요. That could be... so wrong. D: It's cool to pick up Korean again. I love the writing system.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 11, 2007 5:54 pm
the_haunted_boy Lawrencew Also, can anyone explain to me when to use g/k, d/t, b/p and r/l? from what I know you are supposed to pronounce each hangul sound as a little bit between the g and k for ㄱ, between d and t for ㄷ, b and p for ㅂ,and both r and l in ㄹ. I am not too sure though. I thought that each of those is pronounced as either, depending on the word.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jul 12, 2007 1:10 am
Lawrencew Can someone tell me if this is a correct transliteration of it?: Seong-mo-nim-eul sa-rang-ha-teul-eo ma-eum-eul tam-meun chaek It seems correct to me excpet for the 사랑하들의, which I believe should be "saranghadeurui", but I haven't heard the word before, so I'm not sure.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 13, 2007 6:39 am
the_haunted_boy Lawrencew Also, can anyone explain to me when to use g/k, d/t, b/p and r/l? from what I know you are supposed to pronounce each hangul sound as a little bit between the g and k for ㄱ, between d and t for ㄷ, b and p for ㅂ,and both r and l in ㄹ. I am not too sure though. No. One of my fiends is Korean and is learning from either someone in her family or a friend, and the r and l are much more distinctive than in Japanese. One book I found said that they are pronounced one way at the beginning and end of a word and the other way in the middle of the word.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 13, 2007 9:48 am
Vajra B. Hairava the_haunted_boy Lawrencew Also, can anyone explain to me when to use g/k, d/t, b/p and r/l? from what I know you are supposed to pronounce each hangul sound as a little bit between the g and k for ㄱ, between d and t for ㄷ, b and p for ㅂ,and both r and l in ㄹ. I am not too sure though. I thought that each of those is pronounced as either, depending on the word. Sometims it sounds more like one or the other depending on the word, but my Korean penpal is telling me it is a little bit both at the same time generally.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Jul 22, 2007 2:33 am
the_haunted_boy Vajra B. Hairava the_haunted_boy Lawrencew Also, can anyone explain to me when to use g/k, d/t, b/p and r/l? from what I know you are supposed to pronounce each hangul sound as a little bit between the g and k for ㄱ, between d and t for ㄷ, b and p for ㅂ,and both r and l in ㄹ. I am not too sure though. I thought that each of those is pronounced as either, depending on the word. Sometims it sounds more like one or the other depending on the word, but my Korean penpal is telling me it is a little bit both at the same time generally.  one character CAN represent two symbols but there's an order for it's usage. the placing of the character in the word does make a difference ive been told but idk how that works. i just know that if you're trying to SAY it, then it's liek a combo of the two letters. you can hear it with some people say i love u in korean it like 'sa-rlang-he' or 'pa-bo-ya' to the point where you cant tell if it's a b or p when they say it unless u saw it once in romanization.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 14, 2007 10:40 am
Hey everyone, I just started to learn Korean today and there are a few things I don't understand. If you know Korean, could you help me out? In the lessons, I came across this phrase: What does 'soju' mean? I understand that the 'chu' part is the stem of the verb 'give (me)', and that the 'yo' makes it polite, but where did the 'se' come from? Also, I came across this: Quote: In Korean, we use a particle which comes after a noun that it relates to, such as na-do (me-too). In English, it is the opposite, we would say 'with-me', whereas Korean is 'me-with'. I don't understand that at all. What is the use of 'na-do'?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|