|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Oct 06, 2007 7:33 pm
Melchior727 Hermonie Urameshi Anyone know where to get anime lyrics in Japanese without going to animelyrics.com? このウェブサイトを見たか?: Cherry Blossom GardenIt's not J-pop, it's anime. It's called 楽園の扉(らくえんのとびら)from 魔探偵ロキラグナロクif anyone can find it.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Oct 06, 2007 10:48 pm
Hermonie Urameshi Melchior727 Hermonie Urameshi Anyone know where to get anime lyrics in Japanese without going to animelyrics.com? このウェブサイトを見たか?: Cherry Blossom GardenIt's not J-pop, it's anime. It's called 楽園の扉(らくえんのとびら)from 魔探偵ロキラグナロクif anyone can find it. The lyrics from anime is pretty much J-pop and rock anyway, I was thinking along those lines.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Oct 06, 2007 11:05 pm
Vajra B. Hairava If what you are trying to say is "I can't read Japanese, there are 2 ways. 日本語を読むことができない。 or 日本語を(orが)読めない。 If you need further explanation of those, tell me. That's what I was trying to say. Actually I would have preferred to say "I can't read much" or "only a little," I just wasn't sure how to do that. Okay, for the first one you through ことが in it. I was about to ask if you were specifying words ("can't read Japanese words") but realized it's こと が not ば. So... after looking it up, I came up with ことができる ( 1. can (do) 2. to be able to (do)). I've never seen that before, it looks like a verb but it's weird how you drop the る, add ない, and put it next to another verb in it's root form like that. The second sentence it looks like you just said "I don't read Japanese," and didn't specify ability. You put 読め instead of 読む, so you just dropped the る in "can read?" Sorry if it seems like I'm rambling, I feel like I should try to figure it out myself beforehand. It you could just explain what ことができる is exactly and what you did with it, and what you did in the second sentence I would appreciate it. Vajra B. Hairava In chatrooms and stuff, I think it depends on who you are talking to, just like it does in real life. If you are meaning to be more respectful, you would use the "~masu" and all that. If you're familiar with all the people, or just don't feel like being all respectful, informal. I see. Vajra B. Hairava 2: I don't know. I'm bad at computers, sorry. That's okay, how are you typing Japanese characters then? The only way I know how is to copy-paste from online dictionaries and other sources, it's very tedious.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 07, 2007 9:53 am
I just have a program where you type in roumaji and it pops out the Japanese. Someone else got it for me, so I don't know.
I think you might be slightly comfused. Heres how it works:
Those are 2 standard ways of expressing being able to do something. In the first one , you add こと ("thing"), to the verb to nominalize itit, so then 読むこと means "eating"(but not continuous tense), or "the act of eating". And if you don't know, できる means "to be able to do, and が is the particle generally used in statements of ability. So 読むことができる means literally "the act of reading (I) can do", more naturally as "I can read".
The other way is more common. All you do is, assuming that the verb is in the ますform, remove ます and for う verbs、change the final いof the stem into え and addる。And for る verbs just add られる, (though in actual speech the ら is dropped alot.) Also remember that no matter what sort of verb it originally is, it becomes a る verb after this conjugation.
Example:
読む 読みます 読み〜 読め〜 読める - Can read
食べる 食べます 食べ〜 食べ(ら)れる - Can eat
And remember that to change る verbs into negative, all you do is remove る and add ない .
So:
読める 読め〜 読めない 日本語を(が)読めない。 - I can't read Japanese.
できる でき〜 できない 日本語を読むことができない。 - "I cannot do the act of reading Japanese" = I can't read Japanese.
Now if you wan't to say "I can't read much", you would use あまり, which when the sentence is negative, means "not very much", roughly. So,
日本語があまり読めない means " I can't read very much Japanese.
Notice あまり is stuck right before the verb, but it also could potentially come somewhere else in the sentence, the position is fairly flexible.
To say "I can only read a litte Japanese", I'd use 少しだけ、少し(すこし) is "a little", and だけ is only. Sooo...
日本語を少しだけ読める。 is "I can only read a little Japanese."
Got it!?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 07, 2007 9:20 pm
Christ almighty, that was way clearer and more informative than any textbook or website has explained so far. Thanks a lot Vajra, I'm going to read over that again and try some verbs on my own to absorb that lesson.
You say you don't care for teaching, but I think you're good at making a clear picture of things.
Self-test: So... I knew られる was a conjugation for ability, like "can eat" 食べられる (as you demonstrated. In the Pimsleur lesson I learned 食べられます was "can eat," so I assumed that られ applied to all or most verbs pertaining to the "ability" conjugation. But it only applies to verbs that end in る, right? So for other verbs like... one you haven't used... 書く? For 書く you would add こと, to make it one word (what passes for words in Japanese); 書くこと, "the act of reading." That's incredibly useful you have no idea, does that essentially make it a noun? Anyway, to continue, I add が to make it the object of the sentence; 書くことが, "as for the act of reading," then I take this new verb (new for me anyway); できる, "can," drop the る and add ない to make it negative, and tack it onto 書くことが to make 書くことができない; "I cannot write."
Did I do that correctly? This is very cool, for good measure what would be the polite form of 書くことができありません...? I'm just guessing here.
Now your other way is a simpler sentence but less easy to understand. For verbs that end in う, I change the stem from the い column to the え column? So 買う becomes 買えない, and 書く becomes 書けない? Or am I not understanding?
Also, I think I understand how you interjected あまり and 少しだけ, to be sure let me try some new sentences with "speak" ~
1. 日本語が話すことができない 2. 日本語を話せない 3. 日本語があまり話せない 4. 日本語を少しだけ話せる 5. 日本語を少し話せる
->
1. I can't (do the act of) read(ing) Japanese 2. I can't read Japanese 3. I can't read that much Japanese 4. I can only read a little Japanese 5. I can read a little Japanese
Is that all correct? If not let me know, but I think I understand so far.
Just two more questions if this isn't too overbearing. When you add こと to the end of a verb, does it or can it become a noun? Like could I use 書くこと in a sentence such as 書くことが好き?
Also, some clarification on the difference between が and を (and は for that matter) would be appreciated. You seemed to use が and を interchangeably. My understanding is that は is a "subject marker," が and "object marker," and を some kind of direct... verb action marker.
Thanks for being patient with me.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 07, 2007 10:00 pm
I probably should have tried a verb that ends in る (and therefore becomes られる) so I can understand those as well.
So, 走ることができない is "can't run," and 走ることができない is "cant run." Or should I just say 走られる for can run? Do both work?
The other way: 走られない = "can't run."
You said the ら is normally dropped, so could it be 走れる and 走れない? Or am I just dropping too many syllables now?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Oct 08, 2007 11:03 am
Quote: Christ almighty, that was way clearer and more informative than any textbook or website has explained so far. Thanks a lot Vajra, I'm going to read over that again and try some verbs on my own to absorb that lesson. You say you don't care for teaching, but I think you're good at making a clear picture of things. What did I tell ya, Japanese is easy when presented correctly. And I have more lessons, if you'd like. Quote: So for other verbs like... one you haven't used... 書く? For 書く you would add こと, to make it one word (what passes for words in Japanese); 書くこと, "the act of reading." That's incredibly useful you have no idea, does that essentially make it a noun? Anyway, to continue, I add が to make it the object of the sentence; 書くことが, "as for the act of reading," then I take this new verb (new for me anyway); できる, "can," drop the る and add ない to make it negative, and tack it onto 書くことが to make 書くことができない; "I cannot write." All that is correct. But remember, the ~ことができる can be used with る verbs too, not just う verbs. 食べるこができる, for example. Quote: Did I do that correctly? This is very cool, for good measure what would be the polite form of 書くことができありません...? I'm just guessing here. 書くことができ ません. For the polite negative, just drop る and add ません. Quote: Now your other way is a simpler sentence but less easy to understand. For verbs that end in う, I change the stem from the い column to the え column? So 買う becomes 買えない, and 書く becomes 書けない? Or am I not understanding? Nope, you got it. Quote: Also, I think I understand how you interjected あまり and 少しだけ, to be sure let me try some new sentences with "speak" ~
1. 日本語が話すことができない 2. 日本語を話せない 3. 日本語があまり話せない 4. 日本語を少しだけ話せる 5. 日本語を少し話せる
->
1. I can't (do the act of) read(ing) Japanese 2. I can't read Japanese 3. I can't read that much Japanese 4. I can only read a little Japanese 5. I can read a little Japanese
Is that all correct? If not let me know, but I think I understand so far. The grammar was fine, but you've confused 話す and 読む. 話す is speak, and 読む is read. And remember, the adverb is not all that fixed. The あまり or 少しだけ could come at the beggining of the sentence and it would be just fine. Just two more questions if this isn't too overbearing. When you add こと to the end of a verb, does it or can it become a noun? Like could I use 書くこと in a sentence such as 書くことが好き? Quote: Also, some clarification on the difference between が and を (and は for that matter) would be appreciated. You seemed to use が and を interchangeably. My understanding is that は is a "subject marker," が and "object marker," and を some kind of direct... verb action marker. I don't have time to tell you now, but remind me and I'll tell you later. K?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Oct 08, 2007 11:05 am
Quote: So, 走ることができない is "can't run," and 走ることができない is "cant run." Or should I just say 走られる for can run? Do both work? Erm, you wrote t3h same thing twice! Anyway. First, you need to know the difference between る and う verbs. う end with う, simple enough. But る verbs aren't just verbs that end with る, it must be える or いる. So, if it is anything other than that, even if it still contains る, it is a う verb. For example, a random verb ほしがる. It ends in る, but its not える or いる, so it is a う verb. Also, there are some irregular る verbs, which end in える or いる, but still conjugate like う verbs. For example, かえる, or the one you were using wrongly accidently there, 走る. A better example of a basic る verb is 食べる(たべる), which you know means "eat". So to conjugate this into the "can" form, drop the る, leaving you with 食べ. Then, add the られる, giving you: 食べられる - can eat. And then, the ら is generally dropped in speech and informal writing, giving you 食べれる, which means the exact same thing, but shorter. And then of course, to make the negative of any る verb, just drop the る and add ない. So, 食べられない/食べれない, both which mean "can't eat".
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Oct 08, 2007 12:28 pm
Vajra B. Hairava All that is correct. But remember, the ~ことができる can be used with る verbs too, not just う verbs. 食べるこができる, for example. Okay. Vajra B. Hairava The grammar was fine, but you've confused 話す and 読む. 話す is speak, and 読む is read. And remember, the adverb is not all that fixed. The あまり or 少しだけ could come at the beggining of the sentence and it would be just fine. Aw geez... redface Okay, apparently I need to check what I write before I post it. I meant to refer to 書く as "to write" and 話す as "to speak," but I stupidly referred to them both as "to read." Maybe because I decided to replace 読む in my post, I don't know. It's not important as long as I conjugated them correctly, just know that I understand the definitions of these verbs, otherwise I wouldn't use them. (My verb vocabulary is cripplingly small in the first place). Vajra B. Hairava And remember, the adverb is not all that fixed. The あまり or 少しだけ could come at the beggining of the sentence and it would be just fine. I see. I think I'll stick with putting those before the verb, but it's comforting to know that if I somehow accidentally put them before the object, it's still correct. Vajra B. Hairava Erm, you wrote t3h same thing twice! Yeah, like I said, I need to be more meticulous than I already am before I post. I think I meant to say 走ることができ ない is " can't run," and 走ることができ る is " can run." Plug that in where I repeated and my question should make sense. Vajra B. Hairava Anyway. First, you need to know the difference between る and う verbs. う end with う, simple enough. But る verbs aren't just verbs that end with る, it must be える or いる. So, if it is anything other than that, even if it still contains る, it is a う verb. For example, a random verb ほしがる. It ends in る, but its not える or いる, so it is a う verb. Also, there are some irregular る verbs, which end in える or いる, but still conjugate like う verbs. For example, かえる, or the one you were using wrongly accidently there, 走る. I see, that's important to know. Vajra B. Hairava And then, the ら is generally dropped in speech and informal writing, giving you 食べれる, which means the exact same thing, but shorter. And then of course, to make the negative of any る verb, just drop the る and add ない. So, 食べられない/食べれない, both which mean "can't eat". Ah, that's what I wanted to know. Thanks Vajra, all very informative. Japanese verb conjugations are logical, but still wild... I'll give it a break for now. sweatdrop
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Oct 08, 2007 1:17 pm
未来はね・・・日本語を話せる人がこれを注意して方がいい。 大学生の後、どんな仕事が出来るかな 語の先生になりたくないならどうすればいい? 訳者はどの位お金が掛かるのでしょうか? ホームステイの麻由美がこの大切なリンクを見つかった: http://www.jetprogramme.org/これで選択が広がる。 がんばれ、FLG。
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Oct 15, 2007 8:38 pm
Can anyone tel how you would say "To get from here to here..."
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Oct 16, 2007 10:03 am
Well, you'd probably just say "to get to there from here", which ought not to be that hard. "Koko kara asoko made, dou yatte ikimasu ka?" is probably what I would say. (Sorry for t3h roumaji.)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Oct 16, 2007 10:17 am
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Oct 16, 2007 2:50 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Oct 16, 2007 7:08 pm
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|