|
|
|
|
Posted: Fri Mar 23, 2007 10:08 pm
megaman2040 違うぞ!僕が「僕は元気だけで間違いないってだけでね。」って言ったんだよ。英語の訳すのは、I'm not mistaken that I'm happy. Kaori_Cさん、あなたは”Megamanさん、”日本語が間違っている時は元気じゃない”ってことですか?””の感じるんですか?それは違います。 ・・・なんだか、まだちょっと分かりません(笑) I'm not mistaken that I'm happyが 「間違いなく、元気です。」と言った方が分かりやすくないですか。また、「だけで」二回使ったらちょっとおかしいと思いますよ。・・・やっぱどっかおかしいですよ、その文法は・・・
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Mar 23, 2007 10:41 pm
kaori_c megaman2040 違うぞ!僕が「僕は元気だけで間違いないってだけでね。」って言ったんだよ。英語の訳すのは、I'm not mistaken that I'm happy. Kaori_Cさん、あなたは”Megamanさん、”日本語が間違っている時は元気じゃない”ってことですか?””の感じるんですか?それは違います。 ・・・なんだか、まだちょっと分かりません(笑) I'm not mistaken that I'm happyが 「間違いなく、元気です。」と言った方が分かりやすくないですか。また、「だけで」二回使ったらちょっとおかしいと思いますよ。・・・やっぱどっかおかしいですよ、その文法は・・・ すみません。 「だけで」という文法フォームは2週間前初めて学びましたけど、少し変だと思うよ。
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Mar 25, 2007 3:22 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Apr 01, 2007 9:55 am
あー、このトピックにいろいろ書いてあるが、読む気がないんで、最初のページだけを読んで、いきなりポスト!! …何を書けばいいかさっぱり分かんないっすけどね。w
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 02, 2007 1:57 am
今日はすごく面白かった
今朝、翻訳の授業があって、教室に入った時に僕しかいなかった!先生が寂しそうだったよ。本当に、時々僕だけ在学だと思う。そして、先生は先週の演歌という宿題を説明して、部屋に僕しかいなかった! xd
演歌は難しい文法があるし、聞くのが好きじゃないし、大嫌いなんだよ。その上、演歌の古い文法を使うせいで、翻訳しにくい。ある一節について答えた時に、先生がその演歌歌い出した!冗談じゃない!それは笑わせた。 rofl 先生が本当にいきいきする人だ。その先生は「Peter」と申すのに、皆が「P-Chan」と呼んでいる。大学の先生の中で、P-Chanは一番好きなのだ。気違い染みていて「Dr Robotnic」のように見えるからだ。
在宅になった時に、居室でテレビを見ながら、知らない奴は洗濯機を備え付けに来た。
洗濯機が動かない事が知らなかった。 neutral
変な日だったなあ
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 02, 2007 8:31 am
へえ?「申す」とは謙譲語なので、「先生は○○と申す」とは変だと思う。「先生は○○とおっしゃる」といったほうがいい。
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 02, 2007 10:15 am
geishaboy 今日はすごく面白かった 今朝、翻訳の授業があって、教室に入った時に僕しかいなかった!先生が寂しそうだったよ。本当に、時々僕だけ在学だと思う。そして、先生は先週の演歌という宿題を説明して、部屋に僕しかいなかった! xd 演歌は難しい文法があるし、聞くのが好きじゃないし、大嫌いなんだよ。その上、演歌の古い文法を使うせいで、翻訳しにくい。ある一節について答えた時に、先生がその演歌歌い出した!冗談じゃない!それは笑わせた。 rofl 先生が本当にいきいきする人だ。その先生は「Peter」と申すのに、皆が「P-Chan」と呼んでいる。大学の先生の中で、P-Chanは一番好きなのだ。気違い染みていて「Dr Robotnic」のように見えるからだ。 在宅になった時に、居室でテレビを見ながら、知らない奴は洗濯機を備え付けに来た。 洗濯機が動かない事が知らなかった。 neutral 変な日だったなあ わァァ! あなた、何年ぐらい日本語を勉強したか知ってる?僕はあなたのポーストが半分わかるんだよ。その分かったないところは知らない漢字・言葉だけだよ。
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 02, 2007 1:34 pm
richvh へえ?「申す」とは謙譲語なので、「先生は○○と申す」とは変だと思う。「先生は○○とおっしゃる」といったほうがいい。 何言ってる?w 先生がPeterと言うならそれでいいんだろうが? 「仰る」って「言う」の動詞は同じ意味だが、「仰る」のほうがすごく丁寧で、この文にはぜんぜん合わない。w その先生がPeterを言ったとしたら、Pちゃんと呼ばれるわけないだろう?w
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 02, 2007 10:07 pm
megaman2040 geishaboy 今日はすごく面白かった 今朝、翻訳の授業があって、教室に入った時に僕しかいなかった!先生が寂しそうだったよ。本当に、時々僕だけ在学だと思う。そして、先生は先週の演歌という宿題を説明して、部屋に僕しかいなかった! xd 演歌は難しい文法があるし、聞くのが好きじゃないし、大嫌いなんだよ。その上、演歌の古い文法を使うせいで、翻訳しにくい。ある一節について答えた時に、先生がその演歌歌い出した!冗談じゃない!それは笑わせた。 rofl 先生が本当にいきいきする人だ。その先生は「Peter」と申すのに、皆が「P-Chan」と呼んでいる。大学の先生の中で、P-Chanは一番好きなのだ。気違い染みていて「Dr Robotnic」のように見えるからだ。 在宅になった時に、居室でテレビを見ながら、知らない奴は洗濯機を備え付けに来た。 洗濯機が動かない事が知らなかった。 neutral 変な日だったなあ わァァ! あなた、何年ぐらい日本語を勉強したか知ってる?僕はあなたのポーストが半分わかるんだよ。その分かったないところは知らない漢字・言葉だけだよ。 二年前に大学で勉強し始めた。 今日、通訳試験があった。最近、学校がだんだん忙しくなってきた confused
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 03, 2007 4:53 am
eek ちょ〜はずかしい!私十年以上日本にすんでるのにみんな私より日本語じょうずじゃん! xd つかみんなの日本語だいぶていねいだね。私は幼稚園(Preschool)で日本語の話し方覚えたからとってもカジュアルな子供っぽい話し方をつかいます。あ〜あ、もっと日本語べんきょうすればよかったな〜 またクモンやった方がいいかも。。。
まあ、シビちゃんです、はじめまして。 3nodding
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 03, 2007 7:08 am
幼稚園で日本語を覚えたって…シバさん何人? ずっと日本に住んでいる気がするけど~、そうならもう十分上手じゃん?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 03, 2007 5:02 pm
ざんねんながら私はアメリカ人です。 xd ずっと日本にすんでないけどとっても小さいときからはすんでます。 w
そうならもう十分上手じゃん? <<<<これの意味わからん...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 04, 2007 3:54 am
じゃあ、子供のときから住んでいるなら、子供のころから毎日日本語を使ったでしょう?
そうならもう十分上手じゃん? = If that's so, aren't you good enough at it?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 04, 2007 6:28 am
Lysse richvh へえ?「申す」とは謙譲語なので、「先生は○○と申す」とは変だと思う。「先生は○○とおっしゃる」といったほうがいい。 何言ってる?w 先生がPeterと言うならそれでいいんだろうが? 「仰る」って「言う」の動詞は同じ意味だが、「仰る」のほうがすごく丁寧で、この文にはぜんぜん合わない。w その先生がPeterを言ったとしたら、Pちゃんと呼ばれるわけないだろう?w 「おっしゃる」とは丁寧語じゃなくて、尊敬語だ。たとえ友達と丁寧さがない話をしても、目上のことを話せば、尊敬語を使ってもいい。 若者はたいてい「先生は○○と言う」と言うが、「先生は○○とおっしゃる」の方が相応しい。
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 04, 2007 7:13 am
richvh Lysse richvh へえ?「申す」とは謙譲語なので、「先生は○○と申す」とは変だと思う。「先生は○○とおっしゃる」といったほうがいい。 何言ってる?w 先生がPeterと言うならそれでいいんだろうが? 「仰る」って「言う」の動詞は同じ意味だが、「仰る」のほうがすごく丁寧で、この文にはぜんぜん合わない。w その先生がPeterを言ったとしたら、Pちゃんと呼ばれるわけないだろう?w 「おっしゃる」とは丁寧語じゃなくて、尊敬語だ。たとえ友達と丁寧さがない話をしても、目上のことを話せば、尊敬語を使ってもいい。 若者はたいてい「先生は○○と言う」と言うが、「先生は○○とおっしゃる」の方が相応しい。 面白い点があるんだなあ 僕に「おっしゃる」が変そうだけど、日本語の万事が知らないんだ。これについて先生に聞く
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|