|
|
|
|
Posted: Wed Apr 16, 2008 10:21 pm
  Swerte xD I've forgotten a few words that kireinaj have thought me though sweatdrop But I still remember "papel" mrgreen

|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Apr 17, 2008 12:16 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Apr 18, 2008 8:46 am
Get up and... oh so you can use swerte in both good lucks and bad lucks hmmm i didn't know that thanks for the info
Dance with me! 
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat Apr 19, 2008 11:14 pm
heehee
Lilith~ not really, it's just that my dad uses it as an expression and not really for it's meaning. it's like a signature expression of his. mrgreen
Thankies tragic for the bump heart
Koro-chan, you're overflowing with papel. that'd be kindda hard to forget. lolz
and~
of course~

http://adie-kiara.deviantart.com/
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Apr 20, 2008 4:39 am
Get up and... oh so hes kinda sarcastic huh, 3nodding he's like me xd love the art its so malupit ^^
Dance with me! 
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Apr 20, 2008 5:25 am
mrgreen Lupeet ng Tagalog mo~ mrgreen
*Lupit = root word for malupit razz
and no, hehehe my dad is never sarcastic. he's more of a happy go lucky guy that is... Malupeeet wink
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 21, 2008 2:43 am
Get up and... hee hee thanks, do you happen to know anymore filipino language? if so can you teach me so i can surprise my friends ^__^
Dance with me! 
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 21, 2008 8:27 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 22, 2008 5:44 am
Get up and... *looks around* hmm looks like no ones here, oh well BUMP blaugh
Dance with me! 
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Apr 22, 2008 8:39 am
Tagalogs~ Hmmm...
Ang Ineeeet! rofl It's too hot! mrgreen
Inet is derived from Init meaning hot. Can be used both in describing the weather or a certain item's temperature. But not to mean hot as in sexy. lolz~
opposite is Lamig. meaning cold. (temperature) not the sneezing and coughing one. razz
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 23, 2008 1:32 am
  Found a bumpy piccie xD
mad 043BkYm5zhQVM:https://www.toool.nl/blackbag/images/bump-chef.jpg" />

|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 23, 2008 6:06 am
Get up and... ooohh cool ^_^ new knowledge is always good, can you teach me native filipino languages like the one they speak in provinces, my friends say its filipino but i cant understand a word their saying sweatdrop
Dance with me! 
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 23, 2008 6:15 am
. . . . province? hmm. . In a province, there is a certain language/dialect people speaks. Like in Cebu (where I am xd ), we speak in Cebuano; In Leyte/Samar, they speak in Waray. .etc. . so, do you know which province you're friends are?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 23, 2008 6:22 am
Get up and... they're from cebu, i don't know where but they're from cebu
Dance with me! 
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 23, 2008 6:59 am
 province dialects huh? hmm... i think I have some for ya but I'm not quite sure where they originated xd eheheh I met friends and yaya's from different areas that I lost track of the origins of the words they taught me. sweatdrop
Anywho,
1. Word: Bubo (bu - as in boots) and (bo as in boy). Other Filipino term: Tapon Origin: I think this is from our province mindoro but i'mnot quite sure lolz. English: spill. Type: Verb Tagalog sentence: Nabubo ko ang tubig sa mesa. Tagalog sentence: Natapon ko ang tubig sa mesa. English sentence: I spilled water on the table. ** take note in the sentence, the spilling was by accident. And the term is usually used for liquids or grain-like stuff(sand, grains, flour, etc).
2. Word: Guyam Origin: uhh somewhere out there sweatdrop Other Filipino term: Langgam English: Ant Type: Noun Tagalog sentence: Kinagat ako ng guyam. Tagalog sentence: Kinagat ako ng langgam. English sentence: The ants bit me. rofl ** take note: in other areas, guyam is some sort of a bird. xd **also, there are areas that calls the bigger types of ants as Antik. Guyam/Langgam is usually the annoying ones that you can squish easily unlike the Antik that can look intimidating to touch. (you can see their claw-like mouth. domokun
3. Word: Katang(pronounced/read quickly) (ka as in cat) (tang as tongue) Origin: Oriental, Mindoro heart Other Filipino term: talangka English: Crab Type: Noun Tagalog sentence: Tabinge tumakbo ang katang. Tagalog sentence: Patagilid tumakbo ang talanga. English sentence: Crabs run sideways. (lol I suck at this) **other related words: Alimango, Alimasag (bigger type) stare
4. Word: Halang (ha as in hand) and (lang as in language) (read slowly unlike katang) Origin: I have no idea Other Filipino term: Anghang English: Hot(spicy) Type: Adjective Tagalog Sentence: Mahalang ang luto mo. Tagalog sentence: Maanghang ang luto mo. English sentence: Your recipe is spicy(hot). ** do read this word slowly, otherwise it will mean differently.
that's it for now sweatdrop 
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|