|
|
|
|
Posted: Mon Jul 16, 2007 2:23 pm
Xumbra jackeloupe_king Mikusagi Xumbra I really want to learn Japanese. I'm considering taking it in college, but I'm not sure if I can do that and still meet all the requirements for graduation.
If anyone here knows Japanese, will you be kind enough to teach, or at least introduce, me to the language? I only know a little. I have a few books. I CAN TEACH YOU! Lets start with what I learned the first lesson! biggrin Kankoo desuka? Shigoto desuka? I used to know the chapter by heart xd
O-genki desuka?
Uh...I don't even know what those mean!'How are you?'
Literally it's more like honorific (o), happy/healthy (genki) is it (desu - pronounced 'dess') ? (ka). They don't use question marks unless it's romanized (English alphabet), usually. Most things with 'ka' at the end are questions.
Correct me if I'm wrong, Miku.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Jul 16, 2007 2:29 pm
Mikusagi jackeloupe_king Mikusagi Xumbra I really want to learn Japanese. I'm considering taking it in college, but I'm not sure if I can do that and still meet all the requirements for graduation.
If anyone here knows Japanese, will you be kind enough to teach, or at least introduce, me to the language? I only know a little. I have a few books. I CAN TEACH YOU! Lets start with what I learned the first lesson! biggrin Kankoo desuka? Shigoto desuka? I used to know the chapter by heart xd
O-genkai desuka?
Genki desu 3nodding
Oh, and it's "o-genki desuka?".
Eh... One letter off xD
Do itashi mashite
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jul 17, 2007 4:54 pm
I see.
O-genki desuka?
And what would 'do itashi mashite' mean?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jul 17, 2007 5:05 pm
Xumbra I see.
O-genki desuka?
And what would 'do itashi mashite' mean? I'm afraid I've forgotten that, but I can tell you how to introduce yourself. 'Wastashi no namae wa Iko desu.'
Broken down, this is 'I (watashi) 's (no) [therefore 'my'] name (namae) particle word (wa) [they don't exist in English, I don't think] my name (Iko) it is (desu).
'No' is basically used the same was as 's for possession. For example, Xumbra no ichigo would mean Xumbra's strawberry(s). [No plural forms in Japanese.]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Jul 17, 2007 5:54 pm
O-genki desuka = How are you. Genki desu = (Generally, if I remember) I am fine. I can't remember if it is also asking "And you" but I don't think it does. I could be wrong. Do itashi mashite = You're welcome.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 18, 2007 10:01 am
No, it's not "and you?". Some of you might recognise "desu" as something that's often transladet as "is".
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 18, 2007 10:10 am
Mikusagi No, it's not "and you?". Some of you might recognise "desu" as something that's often transladet as "is".
So I was correct in replying with "You're welcome."
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 18, 2007 4:36 pm
Ah. Makes sense.
O-genki desuka = How are you? Genki desu = I'm fine. Do itashi mashite = You're welcome. Xumbra no ichigo = Xumbra's strawberries.
If 'Watashi no namae wa Iko desu' can be used, can 'Watashi wa Iko desu' be used to the same effect?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Jul 18, 2007 6:09 pm
Xumbra Ah. Makes sense.
O-genki desuka = How are you? Genki desu = I'm fine. Do itashi mashite = You're welcome. Xumbra no ichigo = Xumbra's strawberries.
If 'Watashi no namae wa Iko desu' can be used, can 'Watashi wa Iko desu' be used to the same effect?
~looks around awkwardly~ Uhmm... No... Clue....
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jul 19, 2007 12:51 am
Xumbra Ah. Makes sense.
O-genki desuka = How are you? Genki desu = I'm fine. Do itashi mashite = You're welcome. Xumbra no ichigo = Xumbra's strawberries.
If 'Watashi no namae wa Iko desu' can be used, can 'Watashi wa Iko desu' be used to the same effect? Well, in school we didn't learn that namae-thing, but I've seen people on the net saying it means 'name' but we were thought to say "Watashi wa ... desu" both as "I am..." and "My name is...". Which got me thinking there's no good translation for "heter" (Swedish word) in English surprised I think Better check it up. "be called" Yeah yeah whatever.
Edit: Thought? I meant 'taught' didn't I? Or did I? Help this confused Swedish person! crying
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jul 19, 2007 1:13 am
Mikusagi Xumbra Ah. Makes sense.
O-genki desuka = How are you? Genki desu = I'm fine. Do itashi mashite = You're welcome. Xumbra no ichigo = Xumbra's strawberries.
If 'Watashi no namae wa Iko desu' can be used, can 'Watashi wa Iko desu' be used to the same effect? Well, in school we didn't learn that namae-thing, but I've seen people on the net saying it means 'name' but we were thought to say "Watashi wa ... desu" both as "I am..." and "My name is...". Which got me thinking there's no good translation for "heter" (Swedish word) in English surprised I think Better check it up. "be called" Yeah yeah whatever.
Edit: Thought? I meant 'taught' didn't I? Or did I? Help this confused Swedish person! crying
~hugs and pats Miku's back~ It was taught, dear. Don't cry.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Jul 19, 2007 2:59 am
It almost sounds the same ;__; Daughter, thought, taught, laugh...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 20, 2007 11:37 am
I think you can use the "Watashi no namae wa ____ desu" as a literal translation.
But my teacher always taught me that when greeting someone, you typically use:
"Hajime mashite _____. Yoroshiku onegaishimasu.
Err, something like that.
It means "I call myself (insert name here). Please favor me."
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 20, 2007 2:23 pm
I see. I shall keep that in mind.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Jul 20, 2007 3:39 pm
Sadakai I think you can use the "Watashi no namae wa ____ desu" as a literal translation.
But my teacher always taught me that when greeting someone, you typically use:
"Hajime mashite _____. Yoroshiku onegaishimasu.
Err, something like that.
It means "I call myself (insert name here). Please favor me." Err... I was taught hajimemashite means 'nice to meet you' since hajime means first (so 'nice to meet you (for the first time)') or begin (you say hajime before sparring in karate). And 'douzou yoroshiku' or 'yoroshiku' is a set phrase with no real translation but is sometimes said to be 'be nice to me' or 'look after me'. And onegai shimasu is the (or almost the) most polite form of please.
So...stereotypical (formal) greeting upon your first meeting: A: 'Hajime mashite' B: ' " " ' A: 'Watashi wa [name] desu.' B: 'Watashi wa [name] desu.' A: 'Douzou yoroshiku onegai shimasu.' B: And then there's a set reply I can't remember. maybe 'Hai, douzou.'
And I was taught 'namae' for name in Japanese class, not just on the net. But I may also have been taught 'Watashi wa ... desu.' means 'I am ...' Which is closer to what you usually say in English. And in anime they always just say '[Name] desu.' So...Iko desu.
And... Please: Onegai OR Onegai shimashu (more formal) Thank you: Domo (friendly) OR Arigatto (normal) OR Arigatto gozaimasu (formal) OR Domo arigatto gozaimasu (super formal).
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|