|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 27, 2006 9:00 am
Ichigo1417 Aiko_589 garysux Ichigo1417 I've heard a few different ways to say shut up. damateyo, and kudasai. (correct me if I'm wrong i believe kudasai means please only after verbs ^_~ other wise you use "onegai/onegaishimasu" (お願い・お願いします) sweatdrop sweatdrop sweatdrop hehe ano.... gomenasai I blanked out for a minute what was I thinking? also can you write romanji next to characters ( not fluent yet) crying they are already there, i bolded them, hopefully you are able to be seeing them now neutral
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 27, 2006 9:26 pm
Aiko_589 may i ask where you have elarned this? 違うぅ~みたいぃっチュ[/quote Actually...it was in my dictionary...o . O ]
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 27, 2006 9:28 pm
Yoroko-chan Aiko_589 may i ask where you have elarned this? 違うぅ~みたいぃっチュ[/quote Actually...it was in my dictionary...o . O ] it is slang, i am native speaker stare
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 27, 2006 9:29 pm
違うみたいっス。
(っス= INFORMAL です)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 27, 2006 9:32 pm
Aiko_589 Yoroko-chan Aiko_589 may i ask where you have elarned this? 違うぅ~みたいぃっチュ Actually...it was in my dictionary...o . O it is slang, i am native speaker stare I knew that it was slang...
I forgot what the non-slang word for b***h was...>__<
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Sep 24, 2006 1:29 pm
KUSO mean s**t, not damn.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 01, 2006 1:08 am
Karinka_Pocky KUSO mean s**t, not damn. technically it means feces but well we all know the slang term for feces is s**t. Either that I'm horribly mistaken by the stupid translator site animelab
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 01, 2006 9:56 am
In Japanese, "bad words" typically come at the end of a sentence due to the fact that Japanese is a Subject-Object-Verb language. As a Osaka/Kansai dweller, there are a lot of unique slang words to use that most Kanto/Kansai people find particular offensive. Here's Bakahito's Bad Japanese Primer for all you aspiring J-gangstas:
阿呆(aho)= is the same as 'baka' in the Kansai dialect. It has a stronger impolite connotation in the Tokyo-Kansai area. Sometimes combined with the verb "yarro".
貴様(kisama)= is roughly "b*****d"
うざい (uzai)= annoying/pain in the a**.
めんどくさいやっろ (mendokusai yarro)= same as above but more of the connotation of doing an action rather than a person's qualities. Sometimes prounced "mendokusei"
くせい (kusei)= this is a hard one to translate. It usually appears at the end of a sentence and either takes the place of "noni" (although) but has a very sharp and poignent connotation.
ありえへん(ariehen)= "No freak'n way" in kansai dailect. Usually said "arienai" in Stardard Japanese.
裏切り者 (uragiri-mono)= "narc" or "traitor". The suffix "mono" (not to be confused with the "mono" refering to objects) is usually used as term to describe people on a very low social scale, while "uragiri" means a to back-stab or sell out.
緑の五指葉= pot leaf. 'nuff said.
一発お見舞いしてやっろ!(ippatsu omimaishite yarro!)= I'm going to beat you silly. My personal favorite. Its rarely used outside of manga and anime or gangerish tough guys, but I happen to think its funny.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 01, 2006 9:58 am
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 01, 2006 10:49 am
bakahito In Japanese, "bad words" typically come at the end of a sentence due to the fact that Japanese is a Subject-Object-Verb language. As a Osaka/Kansai dweller, there are a lot of unique slang words to use that most Kanto/Kansai people find particular offensive. Here's Bakahito's Bad Japanese Primer for all you aspiring J-gangstas: 阿呆(aho)= is the same as 'baka' in the Kansai dialect. It has a stronger impolite connotation in the Tokyo-Kansai area. Sometimes combined with the verb "yarro". 貴様(kisama)= is roughly "b*****d" うざい (uzai)= annoying/pain in the a**. めんどくさいやっろ (mendokusai yarro)= same as above but more of the connotation of doing an action rather than a person's qualities. Sometimes prounced "mendokusei" くせい (kusei)= this is a hard one to translate. It usually appears at the end of a sentence and either takes the place of "noni" (although) but has a very sharp and poignent connotation. ありえへん(ariehen)= "No freak'n way" in kansai dailect. Usually said "arienai" in Stardard Japanese. 裏切り者 (uragiri-mono)= "narc" or "traitor". The suffix "mono" (not to be confused with the "mono" refering to objects) is usually used as term to describe people on a very low social scale, while "uragiri" means a to back-stab or sell out. 緑の五指葉= pot leaf. 'nuff said. 一発お見舞いしてやっろ!(ippatsu omimaishite yarro!)= I'm going to beat you silly. My personal favorite. Its rarely used outside of manga and anime or gangerish tough guys, but I happen to think its funny. umm are these terms able to be used in Tokyo? can boys or girls use these?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Oct 01, 2006 10:55 am
Ichigo1417 bakahito In Japanese, "bad words" typically come at the end of a sentence due to the fact that Japanese is a Subject-Object-Verb language. As a Osaka/Kansai dweller, there are a lot of unique slang words to use that most Kanto/Kansai people find particular offensive. Here's Bakahito's Bad Japanese Primer for all you aspiring J-gangstas: 阿呆(aho)= is the same as 'baka' in the Kansai dialect. It has a stronger impolite connotation in the Tokyo-Kansai area. Sometimes combined with the verb "yarro". 貴様(kisama)= is roughly "b*****d" うざい (uzai)= annoying/pain in the a**. めんどくさいやっろ (mendokusai yarro)= same as above but more of the connotation of doing an action rather than a person's qualities. Sometimes prounced "mendokusei" くせい (kusei)= this is a hard one to translate. It usually appears at the end of a sentence and either takes the place of "noni" (although) but has a very sharp and poignent connotation. ありえへん(ariehen)= "No freak'n way" in kansai dailect. Usually said "arienai" in Stardard Japanese. 裏切り者 (uragiri-mono)= "narc" or "traitor". The suffix "mono" (not to be confused with the "mono" refering to objects) is usually used as term to describe people on a very low social scale, while "uragiri" means a to back-stab or sell out. 緑の五指葉= pot leaf. 'nuff said. 一発お見舞いしてやっろ!(ippatsu omimaishite yarro!)= I'm going to beat you silly. My personal favorite. Its rarely used outside of manga and anime or gangerish tough guys, but I happen to think its funny. umm are these terms able to be used in Tokyo? can boys or girls use these? here already put the tokyo for the ones that cant. and girls can use any swear words they want.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Oct 31, 2006 3:42 am
is this the correct charracter for Kuso?
くそ!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Oct 31, 2006 12:32 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Oct 31, 2006 2:32 pm
Yoroko-chan Aiko_589 Yoroko-chan Aiko_589 may i ask where you have elarned this? 違うぅ~みたいぃっチュ Actually...it was in my dictionary...o . O it is slang, i am native speaker stare I knew that it was slang...
I forgot what the non-slang word for b***h was...>__< lol That was in my book razz I said: 尼- nun アマ- b***h ... makes you wonder, right? razz
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Oct 31, 2006 3:12 pm
thas just makeing it stronger! (><)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|