|
|
|
|
|
|
|
Starry Starry Fright Captain
|
Posted: Thu Mar 10, 2011 2:02 pm
Phoniex of Darkness Watashi wa ramen wo tabetai desu. Is this correct sensei? xd Yes! Well done! 3nodding (I'm eating ramen right now... heh heh heh)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 06, 2011 6:16 pm
Watashi wa arukitai desu. Is this correct sensei?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Starry Starry Fright Captain
|
Posted: Wed Apr 06, 2011 6:28 pm
Kim Vana Watashi wa arukitai desu. Is this correct sensei? If you're trying to say "I want to walk", then yes, yes it is. biggrin
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 06, 2011 6:58 pm
Starry Starry Fright Kim Vana Watashi wa arukitai desu. Is this correct sensei? If you're trying to say "I want to walk", then yes, yes it is. biggrin I put it in Google translate and it translated to "I'll walk it". I'm confused sad
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 06, 2011 7:26 pm
I'm a slow learner. ;__;
Okay.
Um.
So...
Watashi wa mizu o nomimasu, demo watashi wa ramune o nomitai desu.
Is that right? D:
I am drinking water, but I wish to drink Ramune.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 06, 2011 8:11 pm
Kim Vana Starry Starry Fright Kim Vana Watashi wa arukitai desu. Is this correct sensei? If you're trying to say "I want to walk", then yes, yes it is. biggrin I put it in Google translate and it translated to "I'll walk it". I'm confused sad Google translate is NOT a good source for reliable Japanese translations. At my university, the professors know instantly when someone has used it for an assignment. I can assure you, your sentence is correct.
|
 |
 |
|
|
|
Starry Starry Fright Captain
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Apr 06, 2011 9:06 pm
Danshoku Kotonii I'm a slow learner. ;__; Okay. Um. So... Watashi wa mizu o nomimasu, demo watashi wa ramune o nomitai desu. Is that right? D: I am drinking water, but I wish to drink Ramune. If you separated the two sentences it wouldn't be too bad, but to put them together you get into more complicated grammar that hasn't been covered yet. Basically, if you have a verb not on the end, it can't be in masu form. So in this case the first nomimasu should be in te form (as one way of writing the sentence, there are many ways). Secondly, you don't need to repeat watashi. In Japanese once the topic has been established its typically not repeated. watashi ha mizu wo nonde、 demo ramune wo nomitai desu. I'm not positive on the grammar here, I feel like there's something missing. When I have a little more time I'll take another look okay? Or Starry, any thoughts?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Apr 10, 2011 2:49 pm
Kai Shi Danshoku Kotonii I'm a slow learner. ;__; Okay. Um. So... Watashi wa mizu o nomimasu, demo watashi wa ramune o nomitai desu. Is that right? D: I am drinking water, but I wish to drink Ramune. If you separated the two sentences it wouldn't be too bad, but to put them together you get into more complicated grammar that hasn't been covered yet. Basically, if you have a verb not on the end, it can't be in masu form. So in this case the first nomimasu should be in te form (as one way of writing the sentence, there are many ways). Secondly, you don't need to repeat watashi. In Japanese once the topic has been established its typically not repeated. watashi ha mizu wo nonde、 demo ramune wo nomitai desu. I'm not positive on the grammar here, I feel like there's something missing. When I have a little more time I'll take another look okay? Or Starry, any thoughts? Yeah, I definitely need to introduce the TE-linking form. Or the -desu/masu "ga" linking form. Grammatically it's not correct, but its the closest you could get with the Japanese that's been introduced.
|
 |
 |
|
|
|
Starry Starry Fright Captain
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 11, 2011 4:40 pm
im really slow and i dnt kno where to start sweatdrop
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Apr 11, 2011 4:45 pm
Ayame!01 im really slow and i dnt kno where to start sweatdrop Well, start by memorizing a verb, and practice changing it between its different forms. arukimasu - to walk arukimasen - does not walk arukimashita - walked arukimasen deshita - did not walk Then pick a new verb, and repeat.
|
 |
 |
|
|
|
Starry Starry Fright Captain
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu May 12, 2011 4:11 pm
Watashi wa shinimasen deshita.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sat May 21, 2011 10:51 pm
Watashi wa ramen wo tabetai desu.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 22, 2011 11:45 am
Kikimasu. Kikimasen. Kikishita. Kikimasen deshita. Kikitai. Am I right?
to listen. to not listen. listened. did not listen. want to listen.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun May 22, 2011 6:27 pm
Yoshie Akira Kikimasu. Kikimasen. Kikishita. Kikimasen deshita. Kikitai. Am I right?
to listen. to not listen. listened. did not listen. want to listen. Almost~ Past form form kikimasu is kiki mashita. Give it another try with another verb for practice and I'll take a look at that as well biggrin
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue May 31, 2011 4:51 pm
おれはこうこうをあるきました. いま, おれはコ-カ•コ-ラをのみます. おれはケ-キをたべたい. おれはトゥロピカル•フルツ•ジュ-スをのみません. I think I got that right.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|
|