|
|
|
|
Posted: Sun Sep 24, 2006 4:19 pm
あぁ!!Can anyone help me with verb endings?They’re confusing me so much.I know how to conjugate いる/える and ます,but just about everything after that has me really confused with the examples.
~浦飯経妄荷~
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Sep 25, 2006 1:42 pm
Paracket Hermonie Urameshi Chikiya Can somebody tell me what this - 々 is? How it's used, and well, what it is? That's a good question...
~浦飯経妄荷~
It's for repeating kanji. 3nodding Like the word Sometimes, Which is 時時(Toki Doki) Lit; "Time time". Instead, it now looks like this; 時々。Just like "iroiro" 色々 which is the symbol for "color" when used together means "various." どうも ありがと!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Wed Sep 27, 2006 4:44 pm
何一つできやしないのに
Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Sep 28, 2006 9:49 am
Paracket 何一つできやしないのに
Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o 何一つできやしないのに Even if [some/any]one cannot easily do (something)何一つ - someone/anyone/one できやしない* - (negative form that comes from できやすい [deki-yasui]) cannot easily のに - "even if"; a weird particle that I have trouble naming in English. It adds emphasis to negative sentences. ( *should be できやすくない)
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Sep 28, 2006 12:39 pm
Ashvemn Paracket 何一つできやしないのに
Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o 何一つできやしないのに Even if [some/any]one cannot easily do (something)何一つ - someone/anyone/one できやしない* - (negative form that comes from できやすい [deki-yasui]) cannot easily のに - "even if"; a weird particle that I have trouble naming in English. It adds emphasis to negative sentences. ( *should be できやすくない) You're amazing, Ashvemn. Plain and simple. gonk And that's cool, now I understand 'Dekiyasui', that's probably very useful. Clever compound, hunh. :0
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Sep 28, 2006 5:29 pm
Paracket Ashvemn Paracket 何一つできやしないのに
Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o 何一つできやしないのに Even if [some/any]one cannot easily do (something)何一つ - someone/anyone/one できやしない* - (negative form that comes from できやすい [deki-yasui]) cannot easily のに - "even if"; a weird particle that I have trouble naming in English. It adds emphasis to negative sentences. ( *should be できやすくない) You're amazing, Ashvemn. Plain and simple. gonk And that's cool, now I understand 'Dekiyasui', that's probably very useful. Clever compound, hunh. :0 I try. emo 俺は明日運転免許に試すつもるだ! sweatdrop ピリピリだよね...~ Tomorrow I have my driver's test. I'm nervous...
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Thu Sep 28, 2006 5:57 pm
Ashvemn Paracket Ashvemn Paracket 何一つできやしないのに
Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o 何一つできやしないのに Even if [some/any]one cannot easily do (something)何一つ - someone/anyone/one できやしない* - (negative form that comes from できやすい [deki-yasui]) cannot easily のに - "even if"; a weird particle that I have trouble naming in English. It adds emphasis to negative sentences. ( *should be できやすくない) You're amazing, Ashvemn. Plain and simple. gonk And that's cool, now I understand 'Dekiyasui', that's probably very useful. Clever compound, hunh. :0 I try. emo 俺は明日運転免許に試すつもるだ! sweatdrop ピリピリだよね...~ Tomorrow I have my driver's test. I'm nervous... 心配しないで(笑)。一回テストを失敗したら大丈夫・・・多分。
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Oct 02, 2006 3:14 pm
Paracket Ashvemn Paracket Ashvemn Paracket 何一つできやしないのに
Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o 何一つできやしないのに Even if [some/any]one cannot easily do (something)何一つ - someone/anyone/one できやしない* - (negative form that comes from できやすい [deki-yasui]) cannot easily のに - "even if"; a weird particle that I have trouble naming in English. It adds emphasis to negative sentences. ( *should be できやすくない) You're amazing, Ashvemn. Plain and simple. gonk And that's cool, now I understand 'Dekiyasui', that's probably very useful. Clever compound, hunh. :0 I try. emo 俺は明日運転免許に試すつもるだ! sweatdrop ピリピリだよね...~ Tomorrow I have my driver's test. I'm nervous... 心配しないで(笑)。一回テストを失敗したら大丈夫・・・多分。 大丈夫失ね、敗しなかったが合格したよ ^-^ あっあっ. 気をつけれているっぞ! twisted
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Oct 02, 2006 3:44 pm
デスノートは、誰かそれを読みますか? わたしが一昨日に読みはじめしでも、読みつずけします。よくそうですと思いますね。 desunooto wa, dareka sore o yomimasu ka? watashi ga issakujitsu ni hajimeshi-demo, yomi-tsuzukeshimasu. yoku sou desu to omoimasu ne.
(Does anyone here read Death Note (manga)? I began reading it a few days ago and I'm still reading it. I think it is really good! What do you think?)
For Beginners... 誰か - anyone 読む - to read 一昨日 - few days ago (lit. day before yesterday) はじめる - to begin (to) よくそうです - good 思う - to think
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Oct 02, 2006 8:04 pm
Ashvemn デスノートは、 誰かそれを 読みますか? わたしが 一昨日に読み はじめしでも、読みつずけします。 よくそうですと 思いますね。 desunooto wa, dareka sore o yomimasu ka? watashi ga issakujitsu ni hajimeshi-demo, yomi-tsuzukeshimasu. yoku sou desu to omoimasu ne.(Does anyone here read Death Note (manga)? I began reading it a few days ago and I'm still reading it. I think it is really good! What do you think?) For Beginners...誰か - anyone 読む - to read 一昨日 - few days ago (lit. day before yesterday) はじめる - to begin (to) よくそうです - good 思う - to think I love Deathnote. xD
|
 |
 |
|
|
Eccentric Iconoclast Vice Captain
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Tue Oct 03, 2006 1:37 pm
Eccentric Iconoclast Ashvemn デスノートは、 誰かそれを 読みますか? わたしが 一昨日に読み はじめしでも、読みつずけします。 よくそうですと 思いますね。 desunooto wa, dareka sore o yomimasu ka? watashi ga issakujitsu ni hajimeshi-demo, yomi-tsuzukeshimasu. yoku sou desu to omoimasu ne.(Does anyone here read Death Note (manga)? I began reading it a few days ago and I'm still reading it. I think it is really good! What do you think?) For Beginners...誰か - anyone 読む - to read 一昨日 - few days ago (lit. day before yesterday) はじめる - to begin (to) よくそうです - good 思う - to think I love Deathnote. xD I know, great book ne? But "L" gets on my nerves...he's so smart. crying
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Oct 06, 2006 2:58 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Mon Oct 16, 2006 11:04 am
Hermonie Urameshi あぁ!!Can anyone help me with verb endings?They’re confusing me so much.I know how to conjugate いる/える and ます,but just about everything after that has me really confused with the examples.
~浦飯経妄荷~ surprised I've figured some of them out!
~浦飯経妄荷~
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Fri Oct 20, 2006 2:49 pm
Does anyone know where I can find a site with hentaigana?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
 |
|