Welcome to Gaia! ::

Reply Language General Discussions
Japanese General Discussion Goto Page: [] [<<] [<] 1 2 3 ... 21 22 23 24 25 26 ... 48 49 50 51 [>] [>>] [»|]

Quick Reply

Enter both words below, separated by a space:

Can't read the text? Click here

Submit

Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100
PostPosted: Sun Sep 24, 2006 4:19 pm


あぁ!!Can anyone help me with verb endings?They’re confusing me so much.I know how to conjugate いる/える and ます,but just about everything after that has me really confused with the examples.

~浦飯経妄荷~
PostPosted: Mon Sep 25, 2006 1:42 pm


Paracket
Hermonie Urameshi
Chikiya
Can somebody tell me what this - 々 is? How it's used, and well, what it is?

That's a good question...

~浦飯経妄荷~
It's for repeating kanji. 3nodding Like the word Sometimes, Which is 時時(Toki Doki) Lit; "Time time". Instead, it now looks like this; 時々。Just like "iroiro" 色々 which is the symbol for "color" when used together means "various."
どうも ありがと!

Chikiya


aaaaafkp

PostPosted: Wed Sep 27, 2006 4:44 pm


何一つできやしないのに

Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o
PostPosted: Thu Sep 28, 2006 9:49 am


Paracket
何一つできやしないのに

Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o
何一つできやしないのに
Even if [some/any]one cannot easily do (something)

何一つ - someone/anyone/one
できやしない* - (negative form that comes from できやすい [deki-yasui]) cannot easily
のに - "even if"; a weird particle that I have trouble naming in English. It adds emphasis to negative sentences.

(*should be できやすくない)

Dreadful


aaaaafkp

PostPosted: Thu Sep 28, 2006 12:39 pm


Ashvemn
Paracket
何一つできやしないのに

Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o
何一つできやしないのに
Even if [some/any]one cannot easily do (something)

何一つ - someone/anyone/one
できやしない* - (negative form that comes from できやすい [deki-yasui]) cannot easily
のに - "even if"; a weird particle that I have trouble naming in English. It adds emphasis to negative sentences.

(*should be できやすくない)
You're amazing, Ashvemn. Plain and simple. gonk And that's cool, now I understand 'Dekiyasui', that's probably very useful. Clever compound, hunh. :0
PostPosted: Thu Sep 28, 2006 5:29 pm


Paracket
Ashvemn
Paracket
何一つできやしないのに

Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o
何一つできやしないのに
Even if [some/any]one cannot easily do (something)

何一つ - someone/anyone/one
できやしない* - (negative form that comes from できやすい [deki-yasui]) cannot easily
のに - "even if"; a weird particle that I have trouble naming in English. It adds emphasis to negative sentences.

(*should be できやすくない)
You're amazing, Ashvemn. Plain and simple. gonk And that's cool, now I understand 'Dekiyasui', that's probably very useful. Clever compound, hunh. :0
I try. emo

俺は明日運転免許に試すつもるだ! sweatdrop ピリピリだよね...~
Tomorrow I have my driver's test. I'm nervous...

Dreadful


aaaaafkp

PostPosted: Thu Sep 28, 2006 5:57 pm


Ashvemn
Paracket
Ashvemn
Paracket
何一つできやしないのに

Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o
何一つできやしないのに
Even if [some/any]one cannot easily do (something)

何一つ - someone/anyone/one
できやしない* - (negative form that comes from できやすい [deki-yasui]) cannot easily
のに - "even if"; a weird particle that I have trouble naming in English. It adds emphasis to negative sentences.

(*should be できやすくない)
You're amazing, Ashvemn. Plain and simple. gonk And that's cool, now I understand 'Dekiyasui', that's probably very useful. Clever compound, hunh. :0
I try. emo

俺は明日運転免許に試すつもるだ! sweatdrop ピリピリだよね...~
Tomorrow I have my driver's test. I'm nervous...
心配しないで(笑)。一回テストを失敗したら大丈夫・・・多分。
PostPosted: Mon Oct 02, 2006 3:14 pm


Paracket
Ashvemn
Paracket
Ashvemn
Paracket
何一つできやしないのに

Could someone give a relatively accurate translation for this sentance? It looks like "I wont/can't do anything alone" And describe why the 'ya' and 'noni' are planted as such? *Confused.* o.o
何一つできやしないのに
Even if [some/any]one cannot easily do (something)

何一つ - someone/anyone/one
できやしない* - (negative form that comes from できやすい [deki-yasui]) cannot easily
のに - "even if"; a weird particle that I have trouble naming in English. It adds emphasis to negative sentences.

(*should be できやすくない)
You're amazing, Ashvemn. Plain and simple. gonk And that's cool, now I understand 'Dekiyasui', that's probably very useful. Clever compound, hunh. :0
I try. emo

俺は明日運転免許に試すつもるだ! sweatdrop ピリピリだよね...~
Tomorrow I have my driver's test. I'm nervous...
心配しないで(笑)。一回テストを失敗したら大丈夫・・・多分。

大丈夫失ね、敗しなかったが合格したよ ^-^ あっあっ. 気をつけれているっぞ! twisted

Dreadful


Dreadful

PostPosted: Mon Oct 02, 2006 3:44 pm


デスノートは、誰かそれを読みますか? わたしが一昨日に読みはじめしでも、読みつずけします。よくそうです思いますね。
desunooto wa, dareka sore o yomimasu ka? watashi ga issakujitsu ni hajimeshi-demo, yomi-tsuzukeshimasu. yoku sou desu to omoimasu ne.

(Does anyone here read Death Note (manga)? I began reading it a few days ago and I'm still reading it. I think it is really good! What do you think?)

For Beginners...
誰か - anyone
読む - to read
一昨日 - few days ago (lit. day before yesterday)
はじめる - to begin (to)
よくそうです - good
思う - to think
PostPosted: Mon Oct 02, 2006 8:04 pm


Ashvemn
デスノートは、誰かそれを読みますか? わたしが一昨日に読みはじめしでも、読みつずけします。よくそうです思いますね。
desunooto wa, dareka sore o yomimasu ka? watashi ga issakujitsu ni hajimeshi-demo, yomi-tsuzukeshimasu. yoku sou desu to omoimasu ne.

(Does anyone here read Death Note (manga)? I began reading it a few days ago and I'm still reading it. I think it is really good! What do you think?)

For Beginners...
誰か - anyone
読む - to read
一昨日 - few days ago (lit. day before yesterday)
はじめる - to begin (to)
よくそうです - good
思う - to think

I love Deathnote. xD

Eccentric Iconoclast
Vice Captain


Dreadful

PostPosted: Tue Oct 03, 2006 1:37 pm


Eccentric Iconoclast
Ashvemn
デスノートは、誰かそれを読みますか? わたしが一昨日に読みはじめしでも、読みつずけします。よくそうです思いますね。
desunooto wa, dareka sore o yomimasu ka? watashi ga issakujitsu ni hajimeshi-demo, yomi-tsuzukeshimasu. yoku sou desu to omoimasu ne.

(Does anyone here read Death Note (manga)? I began reading it a few days ago and I'm still reading it. I think it is really good! What do you think?)

For Beginners...
誰か - anyone
読む - to read
一昨日 - few days ago (lit. day before yesterday)
はじめる - to begin (to)
よくそうです - good
思う - to think

I love Deathnote. xD
I know, great book ne? But "L" gets on my nerves...he's so smart. crying
PostPosted: Fri Oct 06, 2006 2:58 pm


Just for us learners, If you can read Hiragana/Katakana and a bit of Kanji, this is a wonderious grammar site.
http://www.guidetojapanese.org/

aaaaafkp


Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100
PostPosted: Mon Oct 16, 2006 11:04 am


Hermonie Urameshi
あぁ!!Can anyone help me with verb endings?They’re confusing me so much.I know how to conjugate いる/える and ます,but just about everything after that has me really confused with the examples.

~浦飯経妄荷~

surprised I've figured some of them out!

~浦飯経妄荷~
PostPosted: Fri Oct 20, 2006 2:49 pm


Does anyone know where I can find a site with hentaigana?

Hermonie Urameshi

Conservative Explorer

6,550 Points
  • Autobiographer 200
  • Alchemy Level 1 100
  • Guildmember 100
Reply
Language General Discussions

Goto Page: [] [<<] [<] 1 2 3 ... 21 22 23 24 25 26 ... 48 49 50 51 [>] [>>] [»|]
 
Manage Your Items
Other Stuff
Get GCash
Offers
Get Items
More Items
Where Everyone Hangs Out
Other Community Areas
Virtual Spaces
Fun Stuff
Gaia's Games
Mini-Games
Play with GCash
Play with Platinum