|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 8:43 pm
http://www.gaiaonline.com/marketplace/userstore/4899901/
item dump, it's way fast but i saw a 1337g perfect tragedy
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 8:44 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 8:46 pm
otawara GROUNDED, MOTHER ******** class="clear"> ._. G-GROUNDED? But! D:
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 8:46 pm
Original English Text: The cake is a lie. Translated to French: Le gâteau est un mensonge.
Translated back to English: The cake is a lie.
Translated to German: Der Kuchen ist eine Lüge.
Translated back to English: The cake is a lie.
Translated to Italian: Il dolce è una bugia.
Translated back to English: The cake is a lie.
Translated to Portuguese: O bolo é uma mentira.
Translated back to English: The cake is a lie.
Translated to Spanish: La torta es una mentira.
Translated back to English: The cake is a lie.
Looks like cakes are lies in every language.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 8:57 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 9:01 pm
I hate how 3 or 4 people get everything and 20 people walk away with nothing. I really wish some of the faster vendors would just walk away once they get a mill or so and leave some for the others, but w/e.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 9:06 pm
Original English Text: Marry me, Juliet, you never have to be alone, I love you, and that's all I really know!
Translated to French: Épousez-moi, Juliet, vous doivent ne jamais être seuls, je t'aime, et that' ; s tout que je sais vraiment !
Translated back to English: Marry me, Juliet, must never not be to you only, I love you, and that' S very which I really know!
Translated to German: Heiraten Sie mich, Juliet, Muss, nie nicht zu Ihnen nur, ich liebe dich und zu that' zu sein; S sehr, das ich wirklich kenne!
Translated back to English: If you marry me, Juliet, must, never to you only, I does not love you and to that' to be; S very much, which I really know!
Translated to Italian: Se mi sposate, Juliet, imperativo, mai a voi soltanto, I non vi ama e a that' per essere; S molto, che realmente conosco!
Translated back to English: If married me, Juliet, imperative, never to you only, it does not love to you and to that' for being; S a lot, than really I know!
Translated to Portuguese: Se casado me, Juliet, imperativo, nunca a você somente, não ama a você e a that' para ser; S muito, do que realmente eu sei!
Translated back to English: If married me, Juliet, imperative, never you only, do not love you and that' to be; S very, of what really I know!
Translated to Spanish: Si me está casado, Juliet, imperativo, nunca usted solamente, no ame le y that' para ser; ¡S muy, de lo que sé realmente!
Translated back to English: If he is married to me, Juliet, imperative, never you only, do not love him and that' to be; S very, than I know really!
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 9:09 pm
Original English Text: so dark the con of man
Translated to French: si foncé l'escroquerie de l'homme
Translated back to English: if dark the swindle of the man
Translated to German: wenn Dunkelheit der Schwindel des Mannes
Translated back to English: if darkness of the swindles of the man
Translated to Italian: se oscurità delle truffe dell'uomo
Translated back to English: if dusk of the swindles of the man
Translated to Portuguese: se crepúsculo das fraudes do homem
Translated back to English: twilight of the frauds of the man
Translated to Spanish: crepúsculo de los fraudes del hombre
Translated back to English: twilight of the frauds of the man
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 9:14 pm
Original English Text: when I was young it seemed that life was so wonderful, a miracle, oh, it was beautiful, magical. And all the birds in the trees, they would be singing so happily, joyfully, oh, playfully watching me. But then they sent me away to teach me how to be sensible, logical, oh, responsible, practical. And then they showed me a world where I could be so dependable, clinical, oh, intellectual, cynical.
Translated to French: quand j'étais jeune il a semblé que la vie était si merveilleuse, un miracle, oh, il était beau, magique. Et tous les oiseaux dans les arbres, ils chanteraient tellement heureusement, joyeux, oh, par espièglerie m'observant. Mais d'autre part ils m'ont envoyé loin pour m'enseigner comment être sensibles, logique, oh, responsable, pratique. Et alors ils m'ont affiché un monde où je pourrais être si sûr, clinique, oh, intellectuel, cynique.
Translated back to English: when I was young it seemed that the life was so marvellous, a miracle, oh, it was beautiful, magic. And all the birds in the trees, they would sing so much fortunately, merry, oh, by impishness observing me. But in addition they sent to me far to be taught how to be sensitive, logical, oh, person in charge, practical. And then they displayed me a world where I could be so sure, clinical, oh, intellectual, cynical.
Translated to German: als ich jung war, schien es, dass die Lebensdauer so erstaunlich war, ein Wunder, oh, es war schön, Magie. Und alle Vögel in den Bäumen, würden sie soviel glücklicherweise singen, fröhlich, oh, durch Impishness, mich beobachtend. Aber darüber hinaus sendeten sie zu unterrichtendem mir weit, wie man empfindlich ist, logisch, oh, die Person, die verantwortlich ist, praktisch. Und dann zeigten sie mich eine Welt, wo ich so sicher sein könnte, klinisch, oh, der Intellektuelle an, zynisch.
Translated back to English: when I was young, it that the life span was so amazing, seemed a miracle, oh, it was beautiful, magic. And all birds in the trees, would sing them so much fortunately, merrily, oh, by Impishness, me observing. But they would transmit to informing me far, as one sensitively are, logically, oh, the person, who is responsible, beyond that practical. And then they indicated me a world, where I could be so safe, clinically, oh, the intellectual one on, cynical.
Translated to Italian: quando ero giovane, che la durata era così stupefacente, sembrato un miracolo, oh, era bello, magia. E tutti gli uccelli negli alberi, li canterebbero così tanto fortunatamente, allegro, oh, da Impishness, me che osservo. Ma trasmetterebbero ad informarmi lontano, come uno è sensibile, logicamente, oh, la persona, che è responsabile, oltre quello pratico. E poi mi hanno indicato un mondo, dove potrei essere così sicuro, clinicamente, oh, quello intellettuale sopra, cinico.
Translated back to English: when I was young, than the duration was so narcotic, seemed a miracle, oh, was beautiful, magic. And all the birds in the trees, would sing them so much fortunately, allegro, oh, from Impishness, me that I observe. But they would transmit to inform to me far away, as one is sensitive, logically, oh, the person, that he is responsible, beyond that practical one. And then a world has indicated me, where I could be so sure, clinical, oh, that intellectual over, cynical.
Translated to Portuguese: quando eu era novo, do que a duração era tão narcótico, parecido um milagre, oh, era bonito, mágica. E todos os pássaros nas árvores, cantá-las-iam tanto felizmente, allegro, oh, do Impishness, mim que eu observo. Mas transmitiriam para informar-me longe, como um é sensível, logicamente, oh, a pessoa, esse ele são responsáveis, além dessa prática. E um mundo tem-me indicado então, onde eu poderia ser tão certo, clínico, oh, que intelectual sobre, cínico.
Translated back to English: when I new era, of what the length was so narcotic, similar a miracle, oh, was pretty, magical. E all the birds in the trees, would sing them happily, allegro in such a way, oh, of the Impishness, me that I observe. But they would transmit to inform me far, as one is sensitive, logically, oh, the person, this it are responsible, beyond this practical. E a world me has indicated then, where I could so right be, physician, oh, that intellectual on, cynical.
Translated to Spanish: cuando la nueva era de I, de cuál era tan narcótica la longitud, similar un milagro, oh, era bonita, mágico. E todos los pájaros en los árboles, los cantaría feliz, allegro de tal manera, oh, del Impishness, yo que observo. Pero transmitirían para informarme lejos, como uno es sensible, lógicamente, oh, la persona, esto que es responsable, más allá de esto práctico. E un mundo que entonces ha indicado, donde podría enderezar tan esté, el médico, oh, en quien intelectual, cínico.
Translated back to English: when the new one was of I, of which the length was so narcotic, similar a miracle, oh, was pretty, magical. And all the birds in the trees, would sing them happy, allegro of such way, oh, of the Impishness, I that I observe. But they would transmit to inform to me far, like one is sensible, logically, oh, the person, this that is responsible, beyond this practitioner. And a world that then it has indicated, where it could straighten so is, the doctor, oh, in that intellectual, cynical.Quote: And all the birds in the trees, would sing them happy, allegro of such way, oh, of the Impishness, I that I observe. I just won the game.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 9:24 pm
Original English Text: And as we wind on down the road Our shadows taller than our soul There walks a lady we all know Who shines white light and wants to show How everything still turns to gold And if you listen very hard The tune will come to you at last When all are one and one is all To be a rock and not to roll
Translated back to English: And in the way that our shades are reduced, of that one we are greater here, we meet our inner lady we who he the work how much everything, that polishes the white light and the demands of the visualization, as everything always occurs return for gold and if too much he feels the fort to him, air in the past which we saw, if he is all and very, to be a skirt and he we do not have that will roll himself here
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 9:48 pm
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 10:09 pm
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 10:21 pm
HEY KATH!
You haven't seen any of the POTC movies? WHAT THE ********! How?
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 10:25 pm
You should at least watch the first one kath. That one is good. The rest are kinda meh, but the first one is worth a watch.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Posted: Sun Aug 08, 2010 10:26 pm
I really don't like the second one except for the intro of Tia Dalma but I really like most of the third.
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
 |
|
|
|
|
|